- 141. Elkészült már Nyék alatt a vasút / Sárpilis [Tolna], 1936
- 142. Künn a pusztán, a pusztán, a pusztán / Ráró [Győr], 1929
- 143. Esik eső a gőzös tetejére / Parád [Heves], 1933
- 144. A pilisi hegy alatt / Sárpilis [Tolna], 1935
- 145. Tul a Tiszán kis gunyhóban lakom én / Dudar [Veszprém], 1932
- 146. Csak azt mondják / Kemse / Zehi [Baranya], 1935
- 147. Kedves Mariskám, nem írhatok levelet / Kemse / Zehi [Baranya], 1935
- 148. Uj a cipőm, debreceni mester varrta / Szajla [Heves], 1933
- 149. Tele van a, tele van, tele van a kalapom virággal / Sárpilis [Tolna], 1936
- 150. Fekete falunak fehér tornya / Sárpilis [Tolna], 1936
- 151. Nem messze van ide Kismargita / Kemse / Zehi [Baranya], 1935
- 152. Ó, fájdalmas, szomorú Szűzanya / Nagygomba [Somogy], 1932
- 153. Arra alá, a szedresi határban / Dudar [Veszprém], 1932
- 154. Az igaz Messiás már eljött / Drávapalkonya [Somogy], 1935
- 155. Hírös Komárom fel van adva / Kemse / Zehi [Baranya], 1935
- 156. Két tyúkom vót tavalyi, el hattátok lopni / Parád [Heves], 1933
- 157. Huszárosan vágatom a hajamat / Tarnalelesz [Heves], 1933.00.00.
- 158. Huszárosan vágatom a hajamat / Tarnalelesz [Heves], 1933.00.00.
- 159. Sárga dinnye, görög dinnye, vad retek / Sárpilis [Tolna], 1936.00.00.
- 160. Tulsó soron esik az eső / Kemse / Zehi [Baranya], 1935