- 9681. Bazsa Mári libája / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.14
- 9682. Pusztán születtem, a pusztán lakom / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.08
- 9683. Hármas levele van a lóherének / Pusztafalu [Abaúj-Torna], 1952.06.01
- 9684. Megéltük már azt a boldog órát / Mikófalva [Heves], 1954.09
- 9685. Jaj Istenem, de víg voltam ezelőtt / Pusztafalu [Abaúj-Torna], 1952.06.03
- 9686. A Szakmárnak mind a négy sarka / Kalocsa [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1952.05.10
- 9687. Hármas levele van a lóherének / Pusztafalu [Abaúj-Torna], 1952.06.02
- 9688. / Szakmár [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1954.05.02
- 9689. Sej, haj, katona se lettem volna / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.15
- 9690. Sej, a falusi sugártorony / Pusztafalu [Abaúj-Torna], 1952.06.01
- 9691. Esik az eső, de nagy sár / Pusztafalu [Abaúj-Torna], 1952.09
- 9692. Fekete kökénnek fehér / Hertelendyfalva [Torontál], 1941.02.08
- 9693. Pusztafalun sej, haj / Pusztafalu [Abaúj-Torna], 1952.07.01
- 9694. Szélles az Isonzó vize / Hertelendyfalva [Torontál], 1941.02.08
- 9695. Már én többet Románia lakója nem leszek / Hertelendyfalva [Torontál], 1941.01.14
- 9696. Csak hadd élje, hadd szeresse / Gombos [Bács-Bodrog], 1942.02.17
- 9697. Elmegyek a hegyek közé lakni / Hertelendyfalva [Torontál], 1941.01.14
- 9698. Akkor megyünk innen haza / Hidas [Baranya], 1953
- 9699. Akkor megyünk innen haza / Hidas [Baranya], 1953
- 9700. Spirituszból csinálják a pálinkát / Hertelendyfalva [Torontál], 1941.03.02