- 5861. A fényes nap immár lenyugodott / Andrásfalva [Bukovina], 1954.01.~05; 1954.01.~02
- 5862. Ne higgy ennek a legénynek / Andrásfalva [Bukovina], 1954.01.~05; 1954.01.~02
- 5863. Szabad péntek, szabad szombat / Andrásfalva [Bukovina], 1954.01.~05; 1954.01.~02
- 5864. A jó szomszédasszony tyúkot ültetett / Andrásfalva [Bukovina], 1954.01.~05; 1954.01.~02
- 5865. Nemsokára meghalok / Andrásfalva [Bukovina], 1954.01.~05; 1954.01.~02
- 5866. Nincsen kenyér, nincsen só / Andrásfalva [Bukovina], 1954.01.~05; 1954.01.~02
- 5867. Kis kertemben hármat fordul a kocsi / Andrásfalva [Bukovina], 1954.01.~05; 1954.01.~02
- 5868. Temető kapuja / Andrásfalva [Bukovina], 1954.01.~05; 1954.01.~02
- 5869. Falu végén van egy malom, kisangyalom / Andrásfalva [Bukovina], 1954.01.~05; 1954.01.~02
- 5870. Farkas Gyurka kapujába / Andrásfalva [Bukovina], 1954.01.~05; 1954.01.~02
- 5871. Harmatozzatok, égi magasak / Istensegíts [Bukovina], 1954.01.25
- 5872. Ó, fényességes, szép hajnal / Istensegíts [Bukovina], 1954.01.25
- 5873. Az Úr angyala köszönté Szűz Máriát / Hadikfalva [Bukovina], 1954.01.25
- 5874. A Szűz szülé szent fiát, örvendezzünk / Istensegíts [Bukovina], 1954.01.25
- 5875. Serkenj, lelkem, mély álmodból / Istensegíts [Bukovina], 1954.01.25
- 5876. Pásztorok, keljünk fel / Hadikfalva [Bukovina], 1954.01.25
- 5877. betlehemes pásztortánc / Istensegíts [Bukovina], 1954.01.25
- 5878. betlehemes pásztortánc / Istensegíts [Bukovina], 1954.01.25
- 5879. Nézd csak, pajtás, mit mutatok / Istensegíts [Bukovina], 1954.01.25
- 5880. Nézd csak, pajtás, mit mutatok / Hadikfalva [Bukovina], 1954.01.25