- 4601. / Szarvasgede [Nógrád], 1922.06.15
- 4602. Ha kimegyek a menyhei nagy hegyre / Menyhe [Nyitra], 1910
- 4603. Kivirágzott száraz bikkfának ága / Ghymes [Nyitra], 1906
- 4604. Fekete városban fehér torony látszik / Nagykálló [Szabolcs], 1928.07.01
- 4605. Ó, bú látott, nagy kínt vallott gyarló testem / Andrásfalva [Bukovina], 1914.04
- 4606. Ez a kislány: görögdinnye, igaz-e babám, drága violám? / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 4607. Onnan alól jönnek a huszárok / Menyhe [Nyitra], 1909
- 4608. Fёdák Sári libája / Kemenesmihályfa [Vas], 1922.09.15
- 4609. Katona vagyok én a magyar hazáért / Garamsalló [Hont], 1912
- 4610. Azt üzenték a malomból / Béd [Nyitra], 1910
- 4611. Ó, bú látott, nagy kínt vallott gyarló testem / Istensegíts [Bukovina], 1914.04.00.
- 4612. Ne tapogasd a térgyemet / Alsócsitár [Nyitra], 1907
- 4613. Ferenc Jóska sej, haj/csuhaj azt írta a levélbe / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 4614. Este van már, hull a csillag / Tihany [Zala], 1936.04.10
- 4615. Azt gondoltam, nem kellek katonának / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 4616. Erdő, erdő, de magos vagy / Kutas / Szőlőhegy [Somogy], 1922.12
- 4617. Árpatőnek, búzatőnek / Ghymes [Nyitra], 1906
- 4618. Az igaz Messiás már eljött / Nyitraegerszeg [Nyitra], 1908
- 4619. Lakodalmat hirdetének / Kászonfeltíz [Csík], 1912
- 4620. Az igaz Messiás már eljött / Nyitraegerszeg [Nyitra], 1908