- 801. Összeveszett a pipa a gazdával / Egerbocs [Heves], 1952.02
- 802. Szegény legény, ne vegyél gazdag lányt / Sajólád / Ládpetri [Borsod], 1952.01
- 803. Bakonyerdő közepébe lakok én / Egerbocs [Heves], 1952.02
- 804. Sej, haj, ne feküdj a szénaboglya tövébe / Sárpilis [Tolna], 1936
- 805. Az én rózsám azért kedves / Zaláta [Baranya], 1935
- 806. Üssön meg, babám, a ménkű / Sárpilis [Tolna], 1952.02
- 807. Mind azt mondják rám az álnokok / Szák [Komárom], 1952.01
- 808. Hová, hová, barna kislány az erdőbe / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.17
- 809. Jaj, de sáros ez az utca, amerre én járok / Egerbocs [Heves], 1952.02
- 810. Jó napot, jó napot / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.17
- 811. A pilisi tiszta búza / Sárpilis [Tolna], 1936
- 812. Jaj, de sokat arattam a nyáron / Szák [Komárom], 1952.01
- 813. Édesanyám édes lánya vagyok én / Sümegcsehi [Zala], 1957.04
- 814. Hej, mire való szombat estét várni / Csíkkarcfalva [Csík], 1940.11
- 815. Nem messze van ide babám tanyája / Sárpilis [Tolna], 1952.02
- 816. Haja, haja, haja, kukorica haja / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.17
- 817. Kimegyek a víg szajlai erdőbe sétálni / Szajla [Heves], 1933
- 818. Az este egy legény előmbe állt hetyke-petyke nagy büszkén / Sajólád / Ládpetri [Borsod], 1952.01
- 819. Zöld erdőbe kelek-járok / Bőcs [Borsod], 1952.01
- 820. Hová, hová, juhászbojtár? / Szák [Komárom], 1952.01
- 821. De szeretnék hajnalcsillag lenni / Szajla [Heves], 1933
- 822. Sej, a száki hatvanöles utca / Szák [Komárom], 1952.01
- 823. Isten veled, kis Pilis falujba / Sárpilis [Tolna], 1936
- 824. Rozmaringnak csak az a szokása / Sárpilis [Tolna], 1936
- 825. Elmegyek, elmegyek, vissza se jövök / Csíkkarcfalva [Csík], 1940.11
- 826. Ó, mely nagy örömmel telt meg szivünk / Gyergyóremete [Csík], 1943.07
- 827. A kiscelli városháza aljában / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.17
- 828. Lányok, lányok, vigyázzatok / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.17
- 829. Még azt mondják, hogy Dudarba nem tudnak aratni / Dudar [Veszprém], 1932
- 830. Szépen fürdik a vadkacsa a vizben / Szajla [Heves], 1933
- 831. Túl a Tiszán csikóslegény vagyok én / Szák [Komárom], 1959.01
- 832. Szépen legel a kisasszony gulyája / Egerbocs [Heves], 1952.02
- 833. Már minálunk learatták a búzát / Dudar [Veszprém], 1932
- 834. Ángyom sütött rétest, nem adott belőle / Kékkút [Zala], 1949
- 835. Nem kapálok, nem kaszálok / Gyergyószentmiklós [Csík], 1943.07
- 836. Hajlik a hegyi borozda / Sárpilis [Tolna], 1936
- 837. Az igaz Messiás már eljött / Drávapalkonya [Somogy], 1935
- 838. Oldalgombos a cipőm / Tarnalelesz [Heves], 1933
- 839. Öregasszony nem jó zsáknak / Kemse / Zehi [Baranya], 1935
- 840. Sokszor nézek hazám felé / Parád [Heves], 1933
- 841. Édesanyám, hol van az az édes tej / Gyergyóremete [Csík], 1943.07
- 842. Panaszolok a tisztemnek / Magyardécse [Szolnok-Doboka], 1943
- 843. Testvérek, rokonok / Gyöngyöspata [Heves], 1954.07
- 844. Kicsiny a lány, nagy a csöcse / Hirics [Baranya], 1935
- 845. Három krajcár a lapát / Ráró [Győr], 1929
- 846. Néktek zengjenek / Ditró [Csík], 1943.07
- 847. Lám, megmondtam, barna kislány, ne menj el az erdőbe / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.18
- 848. Elindult a Vitéz / Magyardécse [Szolnok-Doboka], 1943
- 849. Csipkés levele vagyon az epernek / Tura [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1952.07
- 850. Erdőbe, erdőbe / Parád [Heves], 1933