- 6601. Jártam az erdőbe piros almafa tövébe / Felsőtárkány [Heves]
- 6602. Meginnám a meginnám a meginnám a piros bort a pohárból / Felsőtárkány [Heves]
- 6603. Elvenném én a kend lányát Mariskát / Felsőtárkány [Heves]
- 6604. Sej haj esik eső hull a mennykő rakásra / Felsőtárkány [Heves]
- 6605. Itt születtem én ezen a tájon / Felsőtárkány [Heves]
- 6606. Édesanyám a rózsa a rózsa / Felsőtárkány [Heves]
- 6607. Üres / Heves
- 6608. Oláh kanásztánc / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6609. Ha felmegyek a tuzlai hegyre / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6610. Ha felmegyek a tuzlai hegyre / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6611. Lóra csikós lóra / Füzesgyarmat [Békés]
- 6612. Üres / Békés
- 6613. Leégett a csiribiri csárda / Füzesgyarmat [Békés]
- 6614. Ritkán van a kereszt helye / Füzesgyarmat [Békés]
- 6615. Eltört már a mázos csésze / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6616. Eltört már a mázos csésze / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6617. Üres / Jász-Nagykun-Szolnok
- 6618. Angoli Borbála / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6619. Két hónapja avagy három / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6620. Még azt mondják a parasztlegények / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6621. Mikor mentem én Sámsondról kifelé / Mezősámsond [Maros-Torda]
- 6622. Elmennék én tihozzátok egy este / Mezősámsond [Maros-Torda]
- 6623. Három levele van a lóherének / Mezősámsond [Maros-Torda]
- 6624. Üres / Maros-Torda
- 6625. A minap a karám mellett / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6626. A minap a karám mellett / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6627. Esteledik alkonyodik / Füzesgyarmat [Békés]
- 6628. Engem a vármegye nem szán / Füzesgyarmat [Békés]
- 6629. Ködölik a Tátra / Füzesgyarmat [Békés]
- 6630. Tökhalomnál van az olcsó furulya / Füzesgyarmat [Békés]
- 6631. Üres / Békés
- 6632. Szomorú a juhász / Füzesgyarmat [Békés]
- 6633. Nem messze van nem messze van az én rózsám tanyája / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6634. Üres / Jász-Nagykun-Szolnok
- 6635. Fehér László lovat lopott / Füzesgyarmat [Békés]
- 6636. Üres / Békés
- 6637. Tökhalomnál van az olcsó furulya / Füzesgyarmat [Békés]
- 6638. Ez a fejősjuhászok nótája / Füzesgyarmat [Békés]
- 6639. Az oláhok az oláhok fabocskorba járnak / Füzesgyarmat [Békés]
- 6640. Az oláhok az oláhok fabocskorba járnak / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6641. Az oláhok az oláhok facipőbe járnak / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6642. Az olájok az olájok facipőbe járnak / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6643. Hortobágyi pusztán legel a nyájam / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6644. Este későn fészkére száll a fecske / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6645. Köröskörül borús az ég alja / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6646. őrmester úr írja meg az anyámnak / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6647. Üres / Jász-Nagykun-Szolnok
- 6648. Kökényágat ehetnék / Mátészalka [Szatmár]
- 6649. Cigánykovács asszonyának jó lenni / Mátészalka [Szatmár]
- 6650. Üres / Szatmár
- 6651. Nem félek én magától / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6652. Ej haj tanáré / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6653. Nem dolgoztam én a nyáron / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6654. Befütyölt a vonat / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6655. Pergetés / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6656. Ne bántsatok engem túrkevi cigányok / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6657. Hervad az a virág / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6658. Kerek ez az erdő / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6659. Akármilyen öregasszony / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6660. Nem dolgoztam én a nyáron / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6661. Ne bántsatok engem túrkevi cigányok / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6662. A nadrágom végig gombos / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6663. Nem félek én senkitől / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6664. Sárga kocsi kulcsos szerszám / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6665. Valamit súgok magának / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6666. Ej haj tanáré / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6667. Leestek a téli havak / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6668. Piroscsíkos a gatyám / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6669. Három akó borom van borom van / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6670. Erdő erdő sűrű erdő / Nagybaracska [Bács-Bodrog]
- 6671. Amerika hegyes völgyes határa / Nagybaracska [Bács-Bodrog]
- 6672. Jaj de girbe jaj de görbe ez az út / Nagybaracska [Bács-Bodrog]
- 6673. Román / Kétegyháza [Arad]
- 6674. Román / Kétegyháza [Arad]
- 6675. Üres / Békés
- 6676. Román / Kétegyháza [Arad]
- 6677. Román / Kétegyháza [Arad]
- 6678. Román / Kétegyháza [Arad]
- 6679. Román / Kétegyháza [Arad]
- 6680. Üres / Békés
- 6681. Román / Kétegyháza [Arad]
- 6682. Román / Kétegyháza [Arad]
- 6683. Üres / Békés
- 6684. juhait kereső pásztor / Marosvásárhely [Maros-Torda]
- 6685. Üres / Maros-Torda
- 6686. Zavaros a Tisza / Nagybaracska [Bács-Bodrog]
- 6687. Délután van kettőt ütött az óra / Nagybaracska [Bács-Bodrog]
- 6688. Nem azért jöttem én ide / Uszka [Szatmár]
- 6689. Kutya kurva jól dolgozzál / Uszka [Szatmár]
- 6690. Üres / Uszka [Szatmár]
- 6691. Ha bemegyek a kocsmába / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6692. Főzök neked nincs mibe / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6693. Főzök neked nincs mibe / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6694. Az én uram a bányába dolgozik / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6695. Nem dolgoztam én a nyáron / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6696. Akármilyen öregember / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 6697. Kutya világ mikor érem végedet / Uszka [Szatmár]
- 6698. Szeretnék szántani / Magosliget [Szatmár]
- 6699. Én kismadár létemre mire vetemedtem / Uszka [Szatmár]
- 6700. Hajnaljon hajnaljon / Uszka [Szatmár]