- 2921. Eddig vendég jól mulattál / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2922. Ha nem tetszik a gazdámnak / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2923. Eddig vendég jól mulattál / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2924. Elment a madárka / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2925. Édesanyám ha meguntál / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2926. Hej Buciné Buciné / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2927. Kerek udvar kicsi ház / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2928. Asszony asszony hol az urad / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2929. Ne búsuljon senki menyecskéje / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2930. Elveszett a tojó lúdam / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2931. Az én uram olyanforma / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2932. Messze jártam házasodni / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2933. Túl a vízen egy almafa (Három árva) / Andrásfalva [Bukovina], 1958.06.27
- 2934. Édesanyám ha meguntál tartani / Hadikfalva [Bukovina], 1958.07.28
- 2935. Azt gondoltam amíg élek / Hadikfalva [Bukovina], 1958.07.28
- 2936. Azt gondoltam amíg élek / Hadikfalva [Bukovina], 1958.07.28
- 2937. Elindultam hosszú útra / Hadikfalva [Bukovina], 1958.07.28
- 2938. sirató; apját / Hadikfalva [Bukovina], 1958.07.28
- 2939. Menyecske menyecske / Hadikfalva [Bukovina], 1958.07.28
- 2940. Nem zörög a fa levele / Hadikfalva [Bukovina], 1958.07.28