- 161. Hallottátok, a múlt héten mi történt / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.16-1960.11.17
- 162. Mikor a juhász bort iszik / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.17-1960.11.18
- 163. Amoda egy bokor mellett / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.17-1960.11.18
- 164. Leégett a juhásznak a nádfedeles háza / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.17-1960.11.18
- 165. Leégett a csiribiri hodály / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.17-1960.11.18
- 166. Szent Mihály után az idő / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.17-1960.11.18
- 167. Szabó Vilma kiment a kiskertbe / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.17-1960.11.18
- 168. Hallottátok, Tiszaberben mi történt / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.17-1960.11.18
- 169. Jó estét, jó estét, Szegvári Katica / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.17-1960.11.18
- 170. Ez a jó bor inni való / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.17-1960.11.18
- 171. Róka Pista hegedűje / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.18
- 172. Amoda egy bokor mellett / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.18
- 173. sirató / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.18
- 174. Ki tanyája ez a nyárfás / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.18
- 175. Engem hívnak Fábián Pistának / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.18
- 176. Felmásztam a kemencére / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.18
- 177. Ha felülök, csuhaj, ha felülök / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.18
- 178. Szentmihály fele az idő / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.18
- 179. Zsupkévéből van a házam teteje / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.18
- 180. Van egy lovam Szajkó / Sarkadkeresztúr [Bihar], 1960.11.18