- 1901. Olyan bánat, mint az enyim / Körösfő [Kolozs], 1908
- 1902. Jó napot, jó napot / Nagyszentmiklós [Torontál], 1906
- 1903. Most jöttem én a harctérről / Vésztő [Békés], 1918.08
- 1904. Nem messze van ide Kismargita / Apátfalva [Csanád], 1906
- 1905. Nem messze van ide Kismargita / Szeged [Csongrád], 1906
- 1906. Szépen esik az eső a rétre / Horgos / Királyhalom [Csongrád], 1906
- 1907. Jánoshídi nagy szálloda / Jánoshida [Jász-Nagykun-Szolnok], 1918.08
- 1908. A kisasszony papucsot varratott / Gyula [Békés], 1906
- 1909. Esik eső, suhog a fa / Felsőireg [Tolna], 1907.04
- 1910. Zöld erdőben van egy betyár megölve / Csíkjenőfalva [Csík], 1907
- 1911. Ki tanyája, ki tanyája ez a nyárfás / Gyula [Békés], 1906
- 1912. Szeretnék szántani / Kánya [Tolna], 1907
- 1913. Szentmártoni barátok / Nagymegyer [Komárom], 1910
- 1914. Tormába esett a féreg / Doboz / Gerla [Békés], 1906
- 1915. A szászberki határon / Jánoshida [Jász-Nagykun-Szolnok], 1918.08
- 1916. Orosz földön magyar fiúk járnak / Marosvásárhely [Maros-Torda], 1916.08
- 1917. Ha elvisznek kedvesem katonának / Debrecen [Hajdú], 1906
- 1918. Szerbiában magyar bakák járnak / Besztercebánya [Zólyom], 1916.04
- 1919. Besztercei kaszárnyába, bújába / Besztercebánya [Zólyom], 1916.04
- 1920. Vásárhelyi kaszárnyába, bújába / Marosvásárhely [Maros-Torda], 1916.08
- 1921. Fölső soron van egy kis házacska / Felsőireg [Tolna], 1906
- 1922. Kardomnak a markolatja nem tiszta cinkből / Tura [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1906
- 1923. Hetvenöt esztendős is elmúltam / Felsőireg [Tolna], 1907
- 1924. Kecskemét is kiállítja nyalka verbunkját / Tura [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1906
- 1925. Este jön a tömlöctartó / Tura [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1906
- 1926. Kalamajkó annak neve / Felsőireg [Tolna], 1907
- 1927. Vettem én egy, vettem én egy taligát / Felsőireg [Tolna], 1906
- 1928. Istenem, add végit ennek / Gyergyóújfalu [Csík], 1907
- 1929. Béreslegény, jól megrakd a szekeret / Felsőireg [Tolna], 1906
- 1930. Ha hazamék részegen a csárdából / Tura [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1906
- 1931. Verje meg az Isten a mészárosokat / Felsőireg [Tolna], 1907
- 1932. Édesanyám a rózsa, a rózsa / Tápiószele [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1906
- 1933. Letettem én a bakancsot, a csákót / Doboz / Gerla [Békés], 1906
- 1934. Ha megérem jövendőbe / Csíkszentmihály [Csík], 1907
- 1935. Felsütött a nap sugára / Csíkjenőfalva [Csík], 1907
- 1936. Mikor a menyasszonyt fektetni viszik / Felsőireg [Tolna], 1907
- 1937. Ez az utca végig szegletes / Tura [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1906
- 1938. Mikor a menyasszonyt fektetni viszik / Felsőireg [Tolna], 1907.04
- 1939. Ballagj, szoknya, ballagj, nem leszel már pallag / Fornos [Bereg], 1912.04
- 1940. Nem loptam én életembe / Doboz / Gerla [Békés], 1906
- 1941. szöveg nélkül / Székelyhodos [Maros-Torda], 1914.04
- 1942. Parton van a paszamáré kocsmája / Tura [Pest-Pilis-Solt-Kiskun]
- 1943. Esik eső karikára / Jánoshida [Jász-Nagykun-Szolnok], 1918.08
- 1944. Fekete városban / Gyula [Békés], 1906
- 1945. Körösfői utca / Kőrösfő [Kolozs]
- 1946. Amerre én járok / Gyula [Békés], 1906
- 1947. Jánoshidi vásártéren / Jánoshida [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 1948. Hagyma, hagyma az ebadta / Gyöngyös / Jászfényszaru; Gyöngyös [Heves], 1906
- 1949. Megdöglött a bíró lova / Gyula [Békés], 1906
- 1950. Falu végén van egy ház / Gyergyóújfalu [Csík], 1907