Hungaricana logo
IM Folk music
Help for searching

Use it if you don't know exactly what to search for or several versions exist

* - matches any number of characters
E.g., András* matches these: "andrásnak", "andrással", "andrásékhoz".

? - matches zero or one character
E.g., utc?a matches both "utcza" and "utca".

! - matches exactly one character
E.g., utc!a matches: "utcza", but does not find "utca".

Use it to link more search expressions together

AND - provides results containing both expressions.
E.g., Petőfi AND Sándor finds all results containing both "Petőfi" and "Sándor".

OR - provides results containing at least on of the expressions.
E.g., Petőfi OR Kossuth finds all results containing "Petőfi" or "Kossuth" or both.

NOT - provides results containing the expression before the "NOT", but not the one after it.
E.g., Petőfi NOT Sándor finds all results containing "Petőfi", but not "Sándor".

Use it when the distance between the search expressions is important

" " - only finds results containing the exact same expressions as included within the quotation marks
E.g., "Petőfi Sándor" finds all results containing both "Petőfi" and "Sándor" placed next to each other exactly in this order.

[number]W - only finds results containing both expressions which are situated within the given distance. You can use it with any number.
E.g., Petőfi 6W Sándor finds "Petőfi, avagy Sándor" as both expressions are within the given distance (6 words).

[number]N - similar as above, but matches in any order
E.g., Petőfi 6N Sándor matches "Sándor (a Petőfi)".

Use it if you don't know exactly what to search for or several versions exist

* - matches any number of characters
E.g., András* matches these: "andrásnak", "andrással", "andrásékhoz".

? - matches zero or one character
E.g., utc?a matches both "utcza" and "utca".

! - matches exactly one character
E.g., utc!a matches: "utcza", but does not find "utca".

Use it to link more search expressions together

AND - provides results containing both expressions.
E.g., Petőfi AND Sándor finds all results containing both "Petőfi" and "Sándor".

OR - provides results containing at least on of the expressions.
E.g., Petőfi OR Kossuth finds all results containing "Petőfi" or "Kossuth" or both.

NOT - provides results containing the expression before the "NOT", but not the one after it.
E.g., Petőfi NOT Sándor finds all results containing "Petőfi", but not "Sándor".

Use it when the distance between the search expressions is important

" " - only finds results containing the exact same expressions as included within the quotation marks
E.g., "Petőfi Sándor" finds all results containing both "Petőfi" and "Sándor" placed next to each other exactly in this order.

[number]W - only finds results containing both expressions which are situated within the given distance. You can use it with any number.
E.g., Petőfi 6W Sándor finds "Petőfi, avagy Sándor" as both expressions are within the given distance (6 words).

[number]N - similar as above, but matches in any order
E.g., Petőfi 6N Sándor matches "Sándor (a Petőfi)".

  • Log in
Audio file available
Clear filter
Music sheet available
Clear filter
Time interval
Clear filter
Search in
Clear filter
Page 8, 1740 hit(s)
Map view

  • 141. Zöld Ilona festett ágyát / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 142. Bíró Jancsi gyócs gatyája / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 143. Hej, Puciné, Puciné / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 144. Édesanyám, szennyes ingem, gatyám / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 145. Fehér kancsó, piros bor / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 146. Fehér fuszulyka virág / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 147. Fiatalon házasodtam / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 148. Jere erre, ne menj arra / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 149. Nézd csak, pajtás, mit mutatok / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 150. Ne búsúljon, komámasszony / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 151. Zavaros a Tisza (Bogár Imre) / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 152. [3 versszak] Huncut a vármegye (Bogár Imre) / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 153. A cibényi, a cibényi bíró kapujába / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 154. Édesanyám, be jó kend, be jó kend / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 155. Édesanyám olyan tejet adott / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 156. Esik eső, szép csendesen csepereg (Rózsa Sándor) / Istensegíts [Bukovina], 1955.07.08
  • 157. / Istensegíts [Bukovina], 1914.00.00
  • 158. Megyek az úton lefelé / Istensegíts [Bukovina], 1958.07
  • 159. Megyek az úton lefelé / Istensegíts [Bukovina], 1958.07
  • 160. Erdő, erdő kerek erdő / Istensegíts [Bukovina], 1958.07

 

50 hits 100 hits
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...
  • 87
Hungaricana logo Cultural Heritage Portal
Databases
Contributors

The purpose of the Hungaricana project is to share Hungarian cultural heritage including contents that have never been accessible before. Our goal is to create an environment where everyone, whether professional or amateur, can explore Hungary's, or even their own history and culture in a clean and efficient way.

Hungaricana Contact Imprint

Gallery

Library

Archives

Maps

Folk Music

Library of the Parliament

Budapest Főváros Levéltára

Magyar Nemzeti Levéltár

National Cultural Fund of Hungary

All contributors

The purpose of the Hungaricana project is to share Hungarian cultural heritage including contents that have never been accessible before. Our goal is to create an environment where everyone, whether professional or amateur, can explore Hungary's, or even their own history and culture in a clean and efficient way.

Hungaricana Contact Imprint

Gallery

Library

Archives

Maps

Folk Music

Library of the Parliament

Budapest Főváros Levéltára

Magyar Nemzeti Levéltár

National Cultural Fund of Hungary

All contributors