- 2501. Mikor engem soroztak / Nagyszalonta [Bihar], 1916.10.04
- 2502. Katonának besoroztak / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 2503. Haza is kéne már menni / Nagyszalonta [Bihar], 1916.11.05
- 2504. Jaj, de setét éjszaka / Zalaba [Hont], 1912
- 2505. Mikor engem besoroztak / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 2506. Bor, bor, bor, bor de jó ez a bor / Nagyod [Bars], 1912
- 2507. Túl a Tiszán, a tenger közepébe / Hontfüzesgyarmat [Hont], 1912.00.00.
- 2508. A szép asszony messze lát / Gyergyótekerőpatak [Csík], 1911.00.00.
- 2509. Esztergámon alól / Peszektergenye [Hont], 1912.00.00.
- 2510. Csúszik a németnek lába / Vágkirályfa [Nyitra], 1906.00.00.
- 2511. Hallod-e, te kis szüzecske / Vágkirályfa [Nyitra], 1906.00.00.
- 2512. Zöld erdőben, zöld mezőben / Szárhegy [Csík], 1910.00.00.
- 2513. Kidőlt a pap kertje / Nyitraegerszeg [Nyitra], 1907.00.00.
- 2514. Elmennék én a vásárra félpénzen / Nyitracsehi [Nyitra], 1909.00.00.
- 2515. Megdöglött a kecske / Kisgyarmat [Hont], 1912.00.00.
- 2516. Végigmentem, végigmentem páskaházi nagy útcán / Páskaháza [Gömör és Kis-Hont], 1913.00.00.
- 2517. Régen volt, soká lesz / Andrásfalva [Bukovina], 1914.00.00.
- 2518. Kidőlt a pap kertje / Nyitraegerszeg [Nyitra], 1907.00.00.
- 2519. Kovács pengeti a vasat, sűrűen kocogtatja / Garamsalló [Hont], 1912.00.00.
- 2520. Ha nem hiszed, rózsám, hogy katona vagyok / Józseffalva [Bukovina], 1914.00.00.
- 2521. Az egyszeri királynak / Takácsházapuszta [Nógrád], 1906.00.00.
- 2522. Siska vállán ül a cica / Nagyod [Bars], 1912.00.00.
- 2523. Hol jár itt, kend Pista bácsi / Nagypeszek [Hont], 1912.00.00.
- 2524. Eljött már a búcsúzásom órája / Kolon [Nyitra], 1906.00.00.
- 2525. Balkó Veron, ha mégy az esküvőre / Kolon [Nyitra], 1906.00.00.
- 2526. Tisza partján van egy hajó kikötve / Nagypeszek [Hont], 1912.00.00.
- 2527. Balkó Veron, ha mégy az esküvőre / Kolon [Nyitra], 1906.00.00.
- 2528. Dénes frissen álmodozzék, bánat hozzá ne férjen / Kászonújfalu [Csík], 1912.00.00.
- 2529. Lassan csöndíjetek, szíp apró gyiákok / Alsócsitár [Nyitra], 1907
- 2530. Jelentyi magát Jézus három / Ghymes [Nyitra], 1916
- 2531. Gyűlnek a vendégek, de nem / Nagyszalonta [Bihar], 1916.12
- 2532. Hej, lapula, lapula / Mohi [Bars], 1914.05.25.
- 2533. szöveg nélkül / Józseffalva [Bukovina], 1914
- 2534. Feljött a nap szép fényesen / Hadikfalva [Bukovina], 1914.04.00.
- 2535. A toronyban szépen szól a harang / Mohi [Bars], 1914.05.24
- 2536. Nincsen nékem egyebem / Felsőrás [Gömör és Kis-Hont], 1913
- 2537. Egykor indula / Kászonjakabfalva [Csík], 1912
- 2538. Haragszik rám az újvárosi bíró / Avasújváros [Szatmár], 1917.06
- 2539. Kisded gyermek, nagy királyunk / Kászonújfalu [Csík], 1912
- 2540. Az alföldnek sík mezején / Páskaháza [Gömör és Kis-Hont], 1913
- 2541. szöveg nélkül / Józseffalva [Bukovina], 1914.04
- 2542. Már én meg is házasodtam / Nagyszalonta [Bihar], 1917.01.01
- 2543. Az alföldi határon, határon / Kisölved [Hont], 1912
- 2544. Jöjj el, anyám, jöjj el Galiciába / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 2545. Keljünk fel tehát, lássunk egy csudát / Nagyszalonta [Bihar], 1916.12.31
- 2546. Hallottad-e hírét piros álomszögnek / Zabar [Gömör és Kis-Hont], 1906
- 2547. Igyál bort, pálinkát / Zabar [Gömör és Kis-Hont], 1906
- 2548. Igyál bort, pálinkát / Zabar [Gömör és Kis-Hont], 1906
- 2549. Kelj föl, menyasszony / Érd [Fejér], 1917.09
- 2550. Hej de szépen harangoznak / Nagyszalonta [Bihar], 1916.12.30
- 2551. Minapában Rózsát láttam / Mohi [Bars], 1912
- 2552. Nem anyától szültem; Nem anyától szültél / Menyhe [Nyitra], 1909
- 2553. Üres a pohár / Ghymes [Nyitra], 1916.02
- 2554. Már minálunk azt vették szokásba / Nagyszalonta [Bihar], 1916.12.31
- 2555. Megöltem apámat / Páskaháza [Gömör és Kis-Hont], 1913
- 2556. Este későn ne járj hozzám / Balogpádár [Gömör és Kis-Hont], 1912
- 2557. Amoda van egy kis fehér csárda / Nagyszalonta [Bihar], 1916.12.30
- 2558. Szegény vagyok, szegénynek születtem / Nagyszalonta [Bihar], 1917.01.02
- 2559. Elvitte a víz az egri hidat / Nagyszalonta [Bihar], 1916.12.30
- 2560. Bárcsak lányokat is soroznának / Avasújváros [Szatmár], 1918.11
- 2561. Ki-kiderül, meg beborul az ég / Avasújváros [Szatmár], 1917
- 2562. Sej, Várad felől piros az ég alja / Nagyszalonta [Bihar], 1916.10.05
- 2563. Ha bemegyek a csárdába bor innya / Nagyszalonta [Bihar], 1917.01.01
- 2564. Októberbe jönnek haza ja bakák / Avasújváros [Szatmár], 1917.05
- 2565. Láttam az urakat, 24-en voltak / Nagyszalonta [Bihar], 1917.01.03
- 2566. Eröpült a madár, itt maradt a párja / Nagyszalonta [Bihar], 1916.12.30
- 2567. Erdő, erdő, erdő, erdő, hej, de sűrű, erdő / Avasújváros [Szatmár], 1917.07
- 2568. Indul már a vonat, viszi a regutákat / Nagyszalonta [Bihar], 1917.01.04
- 2569. Hívom ki, csalom ki, de hiába, nem jött ki / Nagyszalonta [Bihar], 1916.12.29
- 2570. Leégett a nagyváradi honvédi kaszárnya / Nagyszalonta [Bihar], 1916.10.05
- 2571. Haza is kéne már menni, mit fognak mondani / Nagyszalonta [Bihar], 1916.10.05
- 2572. Ez a kislány akkor sír, mikor koszorú van a fején / Menyhe [Nyitra], 1910
- 2573. Ez a kislány akkor sír, mikor koszorú van a fején / Érd [Fejér], 1917.08
- 2574. Dombon van a, dombon van a szombathelyi kaszárnya / Sümeg [Zala], 1918.08
- 2575. Jó dolga van a bakának, nincsen semmire sem gondja / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 2576. Galibardi, Galibardi kis kalapja fekete / Szalóc [Gömör és Kis-Hont], 1913
- 2577. Galibardi, Galibardi én is magyar fi vagyok / Kászonjakabfalva [Csík], 1912
- 2578. Süt a mama, süt a pék, süt a mama három tepsi pogácsát / Érd [Fejér], 1917.05
- 2579. Csak azt mondják, nincs szeretőm, tíz ujjamon tizenkettő, ha mondom! / Sümeg [Zala], 1918.08
- 2580. Puszta malomba / Barslédec [Bars], 1914
- 2581. Tizenhárom fecske / Páskaháza [Gömör és Kis-Hont], 1913
- 2582. Bukovina, Bukovina / Istensegíts [Bukovina], 1914
- 2583. Erdő erdő, de szép kerek erdő / Gice [Gömör és Kis-Hont], 1913
- 2584. Imádkoznék, de nem tudok, hiába / Ghymes [Nyitra], 1915.03
- 2585. Három bokor saláta, kis angyalom! / Gács [Nógrád], 1917.10
- 2586. Jaj de sötét felleges az éjtszaka / Páskaháza [Gömör és Kis-Hont], 1913
- 2587. Bíró uram tegyen törvényt, ha lehet / Nagyszalonta [Bihar], 1916.10.08
- 2588. Atya, Fiú meg aztán a Szentlélek / Avasújváros [Szatmár], 1917.06
- 2589. Hogy szeretném tölgyfa lenni erdőbe / Hadikfalva [Bukovina], 1914.04
- 2590. Három orvos meg egy baka, három orvos meg egy baka vizitál / Avasújváros [Szatmár], 1917
- 2591. Százados úr kiadta a szigorú parancsát / Nagyszalonta [Bihar], 1916.10.05
- 2592. Barna kislány selemágyát magasra vetette / Királyrév [Pozsony], 1918.10
- 2593. Szabad a madárnak ágról ágra szállni / Avasújváros [Szatmár], 1917.06
- 2594. Őrmester úr kiadta a szigorú parancsot / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 2595. Ó, te kedves kisangyilom / Mohi [Bars], 1914.05.25
- 2596. Kis Katica de beteg / Sümeg [Zala], 1918.09
- 2597. Jaj de beteg vagyok / Nagyszalonta [Bihar], 1916.10.06
- 2598. Csipkebokor a domboldalon / Mohi [Bars], 1912
- 2599. Fecskemadár szállott a vasútra / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 2600. Könnyeimnek záporából tenger lett / Páskaháza [Gömör és Kis-Hont], 1913