- 2801. Láttam az urakat, 24-en voltak / Nagyszalonta [Bihar], 1917.01.03
- 2802. Eröpült a madár, itt maradt a párja / Nagyszalonta [Bihar], 1916.12.30
- 2803. Erdő, erdő, erdő, erdő, hej, de sűrű, erdő / Avasújváros [Szatmár], 1917.07
- 2804. Indul már a vonat, viszi a regutákat / Nagyszalonta [Bihar], 1917.01.04
- 2805. Hívom ki, csalom ki, de hiába, nem jött ki / Nagyszalonta [Bihar], 1916.12.29
- 2806. Leégett a nagyváradi honvédi kaszárnya / Nagyszalonta [Bihar], 1916.10.05
- 2807. Haza is kéne már menni, mit fognak mondani / Nagyszalonta [Bihar], 1916.10.05
- 2808. Ez a kislány akkor sír, mikor koszorú van a fején / Menyhe [Nyitra], 1910
- 2809. Ez a kislány akkor sír, mikor koszorú van a fején / Érd [Fejér], 1917.08
- 2810. Dombon van a, dombon van a szombathelyi kaszárnya / Sümeg [Zala], 1918.08
- 2811. Jó dolga van a bakának, nincsen semmire sem gondja / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 2812. Galibardi, Galibardi kis kalapja fekete / Szalóc [Gömör és Kis-Hont], 1913
- 2813. Galibardi, Galibardi én is magyar fi vagyok / Kászonjakabfalva [Csík], 1912
- 2814. Nem messze van az én babám lakása / Ditró / Gyergyóditró [Csík], 1910
- 2815. Csak azt mondják, nincs szeretőm, tíz ujjamon tizenkettő, ha mondom! / Sümeg [Zala], 1918.08
- 2816. Puszta malomba / Barslédec [Bars], 1914
- 2817. Tizenhárom fecske / Páskaháza [Gömör és Kis-Hont], 1913
- 2818. Elment volt a pipa Heves megyébe / Gyergyóremete / Etyek [Csík], 1910
- 2819. Erdő erdő, de szép kerek erdő / Gice [Gömör és Kis-Hont], 1913
- 2820. Imádkoznék, de nem tudok, hiába / Ghymes [Nyitra], 1915.03