- 1881. Sirt az anyám reggel, mikor felkeltem / Zsére [Nyitra], 1916.03
- 1882. Kapitány úr azt mondja a bakának / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 1883. Ez a kislány ... lopott az este / Nyitragerencsér [Nyitra], 1906
- 1884. Rétёn, rétёn, sej a kassai rétёn / Kassa [Abaúj-Torna], 1916
- 1885. Ferenc Jóska kiállott a kapuba / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 1886. Már minálunk azt vették a szokásba / Diósjenő [Nógrád], 1906
- 1887. Szalontára befütyült a masina / Nagyszalonta [Bihar], 1917.01.04
- 1888. A menyhei bíró vaskapujába / Menyhe [Nyitra], 1909
- 1889. Befagyott a tó / Zalaba [Hont], 1912
- 1890. Kinek van, kinek van karika gyűrűje / Kászonjakabfalva [Csík], 1912
- 1891. Házunk előtt van egy magas jegenyefa / Damásd [Hont], 1912
- 1892. Kimosom de sej haj, a zsebkendőmet fehérre / Damásd [Hont], 1912
- 1893. Jaj de boldog Ki a maga földjét szántja / Kisvisnyó [Gömör és Kis-Hont], 1913
- 1894. Édes, kedves anyám, ha fel akarsz keresni / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 1895. Nem hitted te barna kislány soha, de soha / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 1896. Ledülött, ledülött, a szénaboglya teteje / Kassa [Abaúj-Torna], 1916.08
- 1897. Hindi patakokon / Alsócsitár [Nyitra], 1914.11.01
- 1898. Hideg van fú a szél, esik a fölheteg / Gyergyószentmiklós [Csík], 1910
- 1899. Házunk előtt van egy magos jegenyefa / Damásd [Hont], 1912
- 1900. Csuhaja, kétfelé hajlik a citrusfa ága / Ghymes [Nyitra], 1906