- 101. Nem vagyok én, aki voltam / Visa [Kolozs], 1951
- 102. Üssön meg, babám, a ménkű / Sárpilis [Tolna], 1952.02
- 103. Jó estét, barna menyecske! / Rinyaújlak [Somogy], 1948.07.15
- 104. Mind azt mondják rám az álnokok / Szák [Komárom], 1952.01
- 105. Szabó Vilma kiment az erdőbe / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.08
- 106. Fecskemadár szállott a vasútra / Dorogháza [Heves], 1941.02
- 107. Nézlek, barna babám, de hiába nézlek / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.12
- 108. Kis kút, kerekes kút van az udvaromba / Rábatamási [Sopron], 1952.02.02
- 109. Hová, hová, barna kislány az erdőbe / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.17
- 110. Szeben felől, Szeben felől jönnek a huszárok / Hertelendyfalva [Torontál], 1941.03.02
- 111. Ennek a kis barna lánynak dombon van a háza / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.11
- 112. Jaj, de sáros ez az utca, amerre én járok / Egerbocs [Heves], 1952.02
- 113. Jó napot, jó napot / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.17
- 114. Kis tepsziben sül a málé / Lekér [Bars], 1941
- 115. Tisza szélén elaludtam / Kecel [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1954.07
- 116. Szép a rozmaringszál bokorba / Nagyréde [Heves], 1953.10.23
- 117. Csak azt mondják, hogy én korhely vagyok / Rinyaújlak [Somogy], 1948.07.14
- 118. Jaj, de sokat arattam a nyáron / Szák [Komárom], 1952.01
- 119. Lányok, lányok, apácai lányok / Csanádapáca [Csanád], 1954.10
- 120. De szeretnék én vőlegény lenni / Tura [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1954.08
- 121. Csokonyai halastó, halastó / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.10
- 122. Már Szenyérben megfogták a hörcsögöt / Szenyér [Somogy], 1952.06
- 123. Árokparton nemen nagyon / Mözs [Tolna], 1952.07
- 124. Harmatos a kukorica levele / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.12
- 125. Édesanyám édes lánya vagyok én / Sümegcsehi [Zala], 1957.04
- 126. Hej, mire való szombat estét várni / Csíkkarcfalva [Csík], 1940.11
- 127. Hej, csillag, csillag, de szép hajnalcsillag / Hódmezővásárhely [Csongrád], 1942
- 128. Nem messze van ide babám tanyája / Sárpilis [Tolna], 1952.02
- 129. Nem messze van ide babám tanyája / Kalocsa [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1952.07.06
- 130. Falu végén van egy kis ház, sárgára van festve / Ipolytölgyes [Hont], 1952.04.05
- 131. Orbán Béni muzsikája miből van? / Kiskunhalas [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1954.04
- 132. Haja, haja, haja, kukorica haja / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.17
- 133. Orbán Béni muzsikája miből van? / Kiskunhalas [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1954.04
- 134. Édesanyám, édesapám, már Isten veletek / Szilágy [Baranya], 1954.09
- 135. Édesanyám, édesapám, már Isten veletek / Szilágy [Baranya], 1954.09.30
- 136. A patai zöld erdőben nem csörög a falevél / Gyöngyöspata [Heves], 1953.07.26
- 137. Az adós, az adós, kinek a gatyája gyócs / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.08
- 138. Az este egy legény előmbe állt hetyke-petyke nagy büszkén / Sajólád / Ládpetri [Borsod], 1952.01
- 139. Jó estét magának, Mózes / Nagykeszi [Komárom], 1957.10
- 140. Zöld erdőbe kelek-járok / Bőcs [Borsod], 1952.01
- 141. Panni néni, gyüjjön csak ki / Mátrakeresztes [Heves], 1952.08
- 142. Hová, hová, juhászbojtár? / Szák [Komárom], 1952.01
- 143. Pancsovai sárga cédulaház / Hertelendyfalva [Torontál], 1941.03.03
- 144. Ezt a kislányt ne vedd el, ne vedd el / Hertelendyfalva [Torontál], 1941.01.14
- 145. Sej, a száki hatvanöles utca / Szák [Komárom], 1952.01
- 146. Árpa, árpa, de szép tábla árpa / Bodony [Heves], 1941.02
- 147. Nagybelcsai lomboson, lomboson / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.09
- 148. Atyafi, atyafi, haj, atyafi / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.08
- 149. A gőzösnek ötvenhat kereke / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.14
- 150. A faluban jaj, de ugat a kutya / Mátraszele [Nógrád], 1952.08
- 151. Ó, mely nagy örömmel telt meg szivünk / Gyergyóremete [Csík], 1943.07
- 152. A kiscelli városháza aljában / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.17
- 153. Lányok, lányok, vigyázzatok / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.17
- 154. Akkor szép a huszár, ha ölűl a lovára / Mohács [Baranya], 1951
- 155. Este van, este van, de nem minden lánynak / Mohács [Baranya], 1952.12
- 156. Özvegyasszony szobája, szobája / Nagylóc [Nógrád], 1954.08
- 157. Túl a Tiszán csikóslegény vagyok én / Szák [Komárom], 1959.01
- 158. Két fa közé besütött a holdvilág / Ipolytölgyes [Hont], 1952.04.05
- 159. Elhёrvad az a fü, kit a kasza elvág / Hertelendyfalva [Torontál], 1941.03.16
- 160. Szépen legel a kisasszony gulyája / Egerbocs [Heves], 1952.02
- 161. Esik esső, nagy sár van az utcán / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.15
- 162. Bús az idő, bús vagyok én magam is / Dorogháza [Heves], 1941.02
- 163. Már én többet / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.14
- 164. Végigmentem hertelendi nagy uccán / Hertelendyfalva [Torontál], 1940.10.06
- 165. Lёmёnt a nap, nincsen meleg / Dorogháza [Heves], 1941.02
- 166. Csongrádi sugártorony de magos / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.18
- 167. Megérett a buza, megcsillan / Oroszlány [Komárom], 1952.07.30
- 168. Erzsébeti réztoronyba / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.08
- 169. Fütyül a masina, gyorsan ki az állomásra / Hódmezővásárhely [Csongrád], 1942
- 170. Ucca, ucca, sáros ucca / Hódmezővásárhely [Csongrád], 1942
- 171. Ángyom sütött rétest, nem adott belőle / Kékkút [Zala], 1949
- 172. Tűzhejen a paszuja / Pusztafalu [Abaúj-Torna], 1952.06.01
- 173. Sej anyám, anyám, kedves édös anyám / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.13
- 174. Katonának el akarnak vinni / Hertelendyfalva [Torontál], 1941.03.16
- 175. Este viszik a menyasszony ágyát / Sárrétudvari [Bihar], 1954.01
- 176. Este viszik a menyasszony ágyát / Inaktelke [Kolozs], 1950.03
- 177. Este viszik a menyasszony ágyát / Sárospatak / Györgytarló [Zemplén], 1954.03.25
- 178. Este viszik a menyasszony ágyát / Bakonyoszlop [Veszprém], 1953
- 179. Nem kapálok, nem kaszálok / Gyergyószentmiklós [Csík], 1943.07
- 180. To-tót Erzsinek po-pogácsája / Kékkút [Zala], 1954.10
- 181. Bár pártám pendülne / Gyimesközéplok / Tarkó megálló [Csík], 1949.08
- 182. Igyunk, mert van benne / Kántorjánosi [Szatmár], 1954.05
- 183. Az igaz Messiás már eljött / Gombos [Bács-Bodrog], 1941.12
- 184. Egy kis lakodalmat kezdének / Bernecebaráti [Hont], 1954.07.17
- 185. Az igaz Messiás már eljött / Tömörkény [Csongrád], 1952.02
- 186. Szent Lajos a jó bort szereti / Tömörkény [Csongrád], 1952.02
- 187. Szent János a jó bort szereti / Tömörkény [Csongrád], 1954.03
- 188. Az igaz Messiás már eljött / Halászi [Moson], 1951.09.23
- 189. Az igaz Messiás már eljött / Letenye [Zala], 1953
- 190. Az igaz Messiás már eljött / Rém [Bács-Bodrog], 1952.11
- 191. Az igaz Messiás már eljött / Rém [Bács-Bodrog], 1952.11
- 192. Az igaz Messiás már eljött / Buják [Nógrád], 1954.07.06
- 193. Az igaz Messiás már eljött / Gyöngyöspata [Heves], 1952.04
- 194. Jézus is a jó bort szerette / Rém [Bács-Bodrog], 1952.11.08
- 195. Itt na' lakodalmat kezdének / Őrhalom [Nógrád], 1951.05.09
- 196. Széles a Duna, magas a partja / Mözs [Tolna], 1947.07
- 197. Az igaz Messiás már eljött / Gyöngyöspata [Heves], 1952.04.26
- 198. Erre gyere, erre járj / Galgamácsa [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1953.01.02
- 199. Sej, kereki, kereki / Csokonyavisonta [Somogy], 1948.07.12
- 200. Megy a Nap lefelé / Kiskunhalas [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1954.04