- 1901. Még azt mondják, Erzsébetben nincs kerekes kút / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1902. Erzsébeti faluvégen van egy tó / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1903. Piros alma leesett a sárba / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1904. Máriagyűdi templom ajtaja megnyílott / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1905. Jöjjetek gyászkoporsómhoz, még itt vagyok köztetek / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1906. Elment az uram [ ] / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1907. Kis Magyarországot körülfolyja a víz / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1908. Sej, liba, liba, liba / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1909. Sűrű eső esik, nagy sár van az utcán / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1910. Szánt az eke, ihajla, tyuhajla, szánt az eke az agárdi határba / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1911. Szépen szól a fülemüle hajnalba / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1912. Illik is, hajlik is a rozmaring ága / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1913. Nagy jó estét, nagy jó estét, mondtam az anyámnak / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1914. Kiskékesen nem süt a nap, kedves kisangyalom / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1915. Ördög bújjon olyan mafla legénybe / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1916. Őszre jár már az idő, elszállnak a madarak / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1917. Esik eső, fúj a szél / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1918. Rászállott a sűrű köd az erdőre / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1919. Sírnak-rínak a mezei pacsirták / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1920. Aranyos Mariskám, mikor hozzád jártam / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1921. A dió, mogyoró törve jó / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1922. Ha én ezt a szép menyasszonyt magamévá tehetném / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1923. Ha én ezt a szép menyasszonyt magamévá tehetném / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1924. játék; kosárjáték / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1925. Ispiláng, ispiláng / Püspökszenterzsébet [Baranya], 1954.10.~02; 1954.10.~03
- 1926. Itthon vagy-e, hidasmester / Vigántpetend [Zala], 1954.10.~10; 1954.10.~26
- 1927. A Vargáné káposztát főz / Vigántpetend [Zala], 1954.10.~10; 1954.10.~26
- 1928. Szafner Rózsi pogácsája, tyu / Vigántpetend [Zala], 1954.10.~10; 1954.10.~26
- 1929. Mit tagadod, babám, hogy szeretsz / Kézdiszentlélek [Háromszék], 1954.10.~10; 1954.10.~26
- 1930. Mit tagadod, babám, hogy szeretsz / Kézdiszentlélek [Háromszék], 1954.10.~10; 1954.10.~26
- 1931. Mikor a virágot kinyílani látom / Kézdiszentlélek [Háromszék], 1954.10.~10; 1954.10.~26
- 1932. A szeretőm kiskertje rezedával van tele / Kézdiszentlélek [Háromszék], 1954.10.~10; 1954.10.~26
- 1933. Mikor engem, mikor engem katonának vittek / Kézdiszentlélek [Háromszék], 1954.10.~10; 1954.10.~26
- 1934. Fekete templomnak fehér tornya látszik / Kánya [Tolna], 1954.10.~24; 1954.10.~26
- 1935. Kinek, minek varrod, babám, a jegykendőt / Kánya [Tolna], 1954.10.~24; 1954.10.~26
- 1936. Hét, hét válogatva / Kánya [Tolna], 1954.10.~24; 1954.10.~26
- 1937. Ha én egy mélységes mély pincébe lemehetnék / Kánya [Tolna], 1954.10.~24; 1954.10.~26
- 1938. Onnan kelet felöl vezet egy gyalogút / Kánya [Tolna], 1954.10.~24; 1954.10.~26
- 1939. Édes lányom, mi a bajod, hogy halovány arcod / Kánya [Tolna], 1954.10.~24; 1954.10.~26
- 1940. Mikor mentem Kiscellbe / Kánya [Tolna], 1954.10.~24; 1954.10.~26
- 1941. Onnan alul jön egy dalos pacsirta / Bedegkér [Tolna], 1954.10.~24; 1954.10.~26
- 1942. Birkám a vetésen / Bedegkér [Tolna], 1954.10.~24; 1954.10.~26
- 1943. Zúg az erdő, zúg az erdő / Bedegkér [Tolna], 1954.10.~24; 1954.10.~26
- 1944. Haj, Dunáról fúj a szél / Tengőd [Tolna], 1954.10.25
- 1945. Édesanyám lánya voltam / Tengőd [Tolna], 1954.10.25
- 1946. A karádi bíróné / Tengőd [Tolna], 1954.10.25
- 1947. Én víg nem vagyok / Tengőd [Tolna], 1954.10.25
- 1948. Már hatvanhat éves is elmúltam / Tengőd [Tolna], 1954.10.25
- 1949. Nyisd ki, kovács, azt a szurkos ajtódat / Tengőd [Tolna], 1954.10.25
- 1950. Sej, haj, nincsen csillag, mind lehullott / Tengőd [Tolna], 1954.10.25
- 1951. Falu végén a keresztfa / Tengőd [Tolna], 1954.10.25
- 1952. Nem messze van ide Kismargita / Zics [Somogy], 1954.10.25
- 1953. Lóra, csikós, lóra, elszaladt a ménes / Zics [Somogy], 1954.10.~25; 1954.10.~26
- 1954. Úgy örülök, hogy pásztornak születtem / Zics [Somogy], 1954.10.~25; 1954.10.~26
- 1955. Igyál, betyár, múlik a nyár / Zics [Somogy], 1954.10.~25; 1954.10.~26
- 1956. Nincsen kedvem, hazavitte a gólya / Zics [Somogy], 1954.10.~25; 1954.10.~26
- 1957. Tiszán innen, Dunán túl / Zics [Somogy], 1954.10.~25; 1954.10.~26
- 1958. Vígan zengedezzetek, citorák, Jézus született / Osztopán [Somogy], 1954.10.~25; 1954.10.~26
- 1959. Jer, pajtás, Betlehem városba / Osztopán [Somogy], 1954.10.~25; 1954.10.~26
- 1960. Ó, te József, mit gondoltál / Osztopán [Somogy], 1954.10.~25; 1954.10.~26
- 1961. Ej, pajtás, mit halltam / Osztopán [Somogy], 1954.10.~25; 1954.10.~26
- 1962. Jutka, Marinka, sör, bor, pálinka / Osztopán [Somogy], 1954.10.~25; 1954.10.~26
- 1963. Te borzas Geci, ne menj el messzi / Osztopán [Somogy], 1954.10.~25; 1954.10.~26
- 1964. Pokolbeli ördög, megérkeztél / Osztopán [Somogy], 1954.10.~25; 1954.10.~26
- 1965. Száraz kóró nem nedves / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 1966. szapora kalup / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 1967. Farkas Péter bő gatyája / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 1968. Megérik a búza, mert sok szél találja / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 1969. Farkas Péter bő gatyája / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 1970. Jaj, de széles, jaj, de hosszú ez az út / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 1971. Tiszán innen, Dunán túl / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1972. Tiszán innen, Dunán túl / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1973. Tiszán innen, Dunán túl / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1974. Amoda van egy fehér ház, odamegyünk ma, ma, ma / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1975. Két ujja van, hátulja van a ködmönnek / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1976. Két ujja van, hátulja van a ködmönnek / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1977. Éjfél után óra kettő / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1978. Hallja minden háznak ura / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1979. Ne szállj perbe énvelem / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1980. Kant ölettem, kant, egyet se rikkant / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1981. Piros kukoricaszár, kaszálatlan maradtál / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1982. Van énnálam minden / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1983. Volt énnékem egy daruszőrű paripám / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 1984. Kilencet ütött az óra / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 1985. Háromezer korona / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 1986. Befogom a Manci sárga lovamat / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 1987. Mikor a lány gatyát mos / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 1988. Öreg kupi faluvégen mindig rólam beszélnek / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 1989. Ferenc Jóska ládájába / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 1990. Onnan alól jön egy terhelt hajó / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 1991. Hallja minden háznak ura / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 1992. Madarasi csárdásnénak leányának a lovának a bal lábának patkószeginek a likja de fényes / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 1993. Nincsen nekem semmi bajom, csak hogy szegény vagyok / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 1994. Ez a szegény zsidó azon gondolkodik / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 1995. Ennek a zsidónak de nagy hasa van / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 1996. Széki erdő gyászba van / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 1997. Jaj, Istenem, de görincses ez az út / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 1998. Salamoni nádas berek / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 1999. Ferenc József édesapám / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2000. Sej, még a búza, sej, még a búza ki sem hányta a fejét / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09