- 2201. Elindulának / Osztopán [Somogy], 1954.10.25
- 2202. Száraz kóró nem nedves / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 2203. szapora kalup / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 2204. Farkas Péter bő gatyája / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 2205. Megérik a búza, mert sok szél találja / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 2206. Farkas Péter bő gatyája / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 2207. Hallod-e, te Molnár Anna / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 2208. Hallod-e, te Molnár Anna / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 2209. Jaj, de széles, jaj, de hosszú ez az út / Andrásfalva [Bukovina], 1954.08.13
- 2210. Tiszán innen, Dunán túl / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2211. Tiszán innen, Dunán túl / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2212. Tiszán innen, Dunán túl / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2213. Amoda van egy fehér ház, odamegyünk ma, ma, ma / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2214. Két ujja van, hátulja van a ködmönnek / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2215. Két ujja van, hátulja van a ködmönnek / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2216. Éjfél után óra kettő / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2217. Hallja minden háznak ura / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2218. Ne szállj perbe énvelem / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2219. Kant ölettem, kant, egyet se rikkant / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2220. Piros kukoricaszár, kaszálatlan maradtál / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2221. Van énnálam minden / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2222. Volt énnékem egy daruszőrű paripám / Noszlop [Veszprém], 1954.11.06
- 2223. Kilencet ütött az óra / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 2224. Háromezer korona / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 2225. Befogom a Manci sárga lovamat / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 2226. Mikor a lány gatyát mos / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 2227. Öreg kupi faluvégen mindig rólam beszélnek / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 2228. Ferenc Jóska ládájába / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 2229. Onnan alól jön egy terhelt hajó / Kup [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~07
- 2230. Hallja minden háznak ura / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 2231. Madarasi csárdásnénak leányának a lovának a bal lábának patkószeginek a likja de fényes / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 2232. Nincsen nekem semmi bajom, csak hogy szegény vagyok / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 2233. Ez a szegény zsidó azon gondolkodik / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 2234. Ennek a zsidónak de nagy hasa van / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 2235. Széki erdő gyászba van / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 2236. Jaj, Istenem, de görincses ez az út / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 2237. Salamoni nádas berek / Pápasalamon [Veszprém], 1954.11.06
- 2238. Ferenc József édesapám / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2239. Sej, még a búza, sej, még a búza ki sem hányta a fejét / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2240. Huncut a gazda, nem néz a napra / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2241. Üsse meg a mennykő a szeretőmet / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2242. Jaj, de finom, jaj, de jó / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2243. Színaranyból van a béke trombitája / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2244. Ezt a kislányt még akkor megszerettem / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2245. Esik az eső / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2246. Adriai tenger vize veri a hullámot / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2247. Adriai tenger vize veri a hullámot / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2248. Hozz bort, csaplárosné / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2249. Kocsira ládám, kocsira párnám / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2250. Sipos Zsuzsa fazékba főz kocsonyát / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2251. Kis kacsa fürdik / Nagyalásony [Veszprém], 1954.11.~06; 1954.11.~09
- 2252. Jaj, de szívrepesztő szó / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2253. Piros bársony süvegem / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2254. Elment farsang, itt hagyott / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2255. Sírjál virág, szép szűz virág / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2256. Adj el, anyám, adj el, mert itthagylak / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2257. Haj, ki, kisze / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2258. Meginnám én a bort (Kerek ez a zsemle) / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2259. Démán Dóli Bernecébe mészáros / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2260. Jaj, jaj, édesapám / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2261. Amott messze borús az ég alja / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2262. Kék ibolya búnak hajtja a fejét / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2263. Márványkőből van a, márványkőből van az édesapám keresztje / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2264. Láda, láda, láda, láda / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2265. Dudás Maris, Dudás Maris kifeküdt az asztalra / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2266. Tizenhárom kacsatojás / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2267. Zsindelyezik a baráti templomot / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2268. Hallottátok, Mészárosni mi történt / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2269. Elment Simon disznót lopni / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2270. Elment Simon disznót lopni / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2271. Ennek a kislánynak, ennek a kislánynak dombon van a háza / Bernecebaráti [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~23
- 2272. Széles a Duna, magas a partja / Kemence [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~24
- 2273. Dobaj Borcsa, házunk csücske leszakadt / Kemence [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~24
- 2274. Kikiricses rózsás pallag / Kemence [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~24
- 2275. Tizenhárom récetojás / Kemence [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~24
- 2276. Megnyílott a mennyország ajtaja / Kemence [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~24
- 2277. Tizenegyet üt az óra / Kemence [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~24
- 2278. Haj, ki, kisze, haj / Kemence [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~24
- 2279. Ezt a kislányt nem az anyja nevelte / Kemence [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~24
- 2280. Kinek varrod azt a cifra kendőt / Kemence [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~24
- 2281. A szurdoki tóba van egy béka / Kemence [Hont], 1954.11.~21; 1954.11.~24
- 2282. Hej, piperke, piperke / Kemence [Hont], 1954.11.~22; 1954.11.~24
- 2283. Szent Péter is favágó volt / Kemence [Hont], 1954.11.~22; 1954.11.~24
- 2284. Mit hoztál, fiacskám / Kemence [Hont], 1954.11.~22; 1954.11.~24
- 2285. Jaj, kedves párom / Kemence [Hont], 1954.11.~22; 1954.11.~24
- 2286. Zúg az erdő, zúg a mező, ugyan ki mozgatja / Kemence [Hont], 1954.11.~22; 1954.11.~24
- 2287. Hét a tükör, hét a ráma / Kemence [Hont], 1954.11.~22; 1954.11.~24
- 2288. Egyszer két kislány elindulának / Kemence [Hont], 1954.11.~22; 1954.11.~24
- 2289. Sárga csikó, csengő rajta / Kemence [Hont], 1954.11.~22; 1954.11.~24
- 2290. Ezt a kislányt még akkor megszerettem / Kemence [Hont], 1954.11.~22; 1954.11.~24
- 2291. Gyerünk arra lefelé / Kemence [Hont], 1954.11.~22; 1954.11.~24
- 2292. Betyár gyerek az erdőbe / Kemence [Hont], 1954.11.~22; 1954.11.~24
- 2293. Iván Borcsi pogácsája / Kemence [Hont], 1954.11.~23; 1954.11.~24
- 2294. Sági Erzsi bő szoknyája / Kemence [Hont], 1954.11.~23; 1954.11.~24
- 2295. Elveszett a Tündér lovam cédrusfaerdőbe / Perőcsény [Hont], 1954.11.~23; 1954.11.~24
- 2296. Molnár Bözsi fehér ágyát magasra vetette / Perőcsény [Hont], 1954.11.~23; 1954.11.~24
- 2297. Perőcsényi rózsás pallag / Perőcsény [Hont], 1954.11.~23; 1954.11.~24
- 2298. Ez a barna kislány ha bemegy a mészárszékbe / Perőcsény [Hont], 1954.11.~23; 1954.11.~24
- 2299. Jaj nekem, drága vérem / Perőcsény [Hont], 1954.11.~23; 1954.11.~24
- 2300. Esik eső az ökröm szarvára / Perőcsény [Hont], 1954.11.~23; 1954.11.~24