- 201. Az én nevem betyár nevem / Lukanénye [Hont], 1910
- 202. Lógerkaró le van verve / Lukanénye [Hont]
- 203. Van nekem szeretőm, nem tagadom / Csáb [Hont], 1910
- 204. Nincsen pénzem / Csáb [Hont], 1910
- 205. Kis csizmámban de nincsen kéreg / Csáb [Hont], 1910.00.00.
- 206. Jaj a csábi utca végig tearózsa / Csáb [Hont], 1910.00.00.
- 207. Nincsen kenyér / Csáb [Hont], 1910
- 208. Esik eső csuhajla nagy sár van az úton / Csáb [Hont], 1910.00.00.
- 209. Elvitte a víz a Gellérthegyet / Csáb [Hont], 1910
- 210. Két hársfa között kisütött a holdvilág / Csáb [Hont], 1910
- 211. Esik eső, ázik a heveder / Csáb [Hont], 1910
- 212. Udvaromba jegenyefa nem látszik / Csáb [Hont], 1910
- 213. Annyi nekem az irigyem / Csáb [Hont], 1910
- 214. Házunk elől / 1910
- 215. Hintó, hintó, de szép hat ló benne / Csáb [Hont], 1910
- 216. Jaj de jó dolga van a csődörös huszárnak / Csáb [Hont], 1910
- 217. Elszáradt a tök / Csáb [Hont], 1910
- 218. Amerika közepibe / Csáb [Hont], 1910.00.00.
- 219. Péter Magdolnával táncba ment / Csáb [Hont], 1910
- 220. A bihari határszélen de nem is oly régen / Csáb [Hont], 1910
- 221. Az olaszok, az olaszok facipőben járnak / Csáb [Hont], 1910.00.00.
- 222. Ó, én édes aranykácsám / Vicsápapáti [Nyitra], 1911
- 223. / Vicsápapáti [Nyitra], 1911
- 224. Egy bereg alatt van egy szürke ló / Vicsápapáti [Nyitra]
- 225. Huccs három, három, tizenhárom / Vicsápapáti [Nyitra], 1911
- 226. Mikor mentem egy erdőcske mellett / Vicsápapáti [Nyitra], 1911
- 227. Dudás bácsi, dudáljon kend / Vicsápapáti [Nyitra], 1911
- 228. Harangoznak a toronyban / Vicsápapáti [Nyitra], 1911
- 229. Ki lovai ezek / azok a magos hegy alatt? / Vicsápapáti [Nyitra], 1907
- 230. Leesett a fecske / Vicsápapáti [Nyitra], 1907
- 231. Duna partján növekedett tulipán / Vicsápapáti [Nyitra], 1907
- 232. Duna partján van egy házikócska / Vicsápapáti [Nyitra], 1911
- 233. Sokszor mondtam: jajjajjaj, jajjajjaj / Vicsápapáti [Nyitra], 1907
- 234. Ej sedi Káčer de na doline / Vicsápapáti [Nyitra], 1907
- 235. A fejit adjuk a fejeseknek / Vicsápapáti [Nyitra], 1911
- 236. Lányom, édes / Vicsápapáti [Nyitra], 1911
- 237. Pénteken este kimentem a kútra / Zsére [Nyitra], 1911.00.00.
- 238. A mi házunk felett csak egy csillag van / Zsére [Nyitra], 1911
- 239. Sej huj nem ide születési vagyok én / Zsére [Nyitra], 1911
- 240. Intéző úr az / Zsére [Nyitra], 1911
- 241. Búza, búza, búza, de szép tábla búza / Zsére [Nyitra], 1911
- 242. Most akadtam egy csurgóra / Zsére [Nyitra], 1911
- 243. Édes, kedves, gyenge rózsám, csak egyet mondok / Gyergyószentmiklós [Csík], 1910
- 244. Túlsó renden van a mi házunk / Szatta [Vas]
- 245. Nem tetszett a hadnagy urnak: kettős rendek, jobbra ját! / Iregszemcse [Tolna], 1907.04.00.
- 246. A hadiki hegytetőn / Andrásfalva [Bukovina], 1933.08
- 247. Vetekegyik vélem / Ghymes [Nyitra], 1937
- 248. Sír a szemem, hull a könnyem / Korond [Udvarhely]
- 249. Magába, magába, ördög bújjék magába, magába / Firtosváralja [Udvarhely], 1900.03.17
- 250. Kősziklán fölfutó / Firtosváralja [Udvarhely], 1900.03.17
- 251. Haj, haj, kedves / Firtosváralja [Udvarhely]
- 252. Tudod, rózsám / Firtosváralja [Udvarhely]
- 253. Deák utcán foly a Berek / Firtosváralja [Udvarhely]
- 254. Aj, de én is tartottam / Firtosváralja [Udvarhely]
- 255. Diánához indulék / Firtosváralja [Udvarhely]
- 256. Város végén egy madár / Firtosváralja [Udvarhely]
- 257. Tisza partján nem jó elaludni / Firtosváralja [Udvarhely]
- 258. Megöltek egy legényt / Firtosváralja [Udvarhely]
- 259. Le az úton, le, le, le / Firtosváralja [Udvarhely], 1900.03.17
- 260. Tisza partján nem jó elaludni / Firtosváralja [Udvarhely], 1900.03.17
- 261. Tíz liter bennem van / Firtosváralja [Udvarhely]
- 262. Tíz liter bennem van / Firtosváralja [Udvarhely], 1900.03.17
- 263. Esztendőbe cece vagyon jó világ / Korond [Udvarhely]
- 264. Erdő, erdő de szép kerek erdő / Korond [Udvarhely]
- 265. Sárgadinnye, görögdinnye inastól / Korond [Udvarhely]
- 266. Szabó Vilma kiment …* / Korond [Udvarhely]
- 267. szöveg nélkül / Korond [Udvarhely]
- 268. szöveg nélkül / Korond [Udvarhely]
- 269. Elment az én rózsám / Korond [Udvarhely]
- 270. Kelj fel gazda, kelj fel / Petőmihályfa [Vas], 1940
- 271. Fecském, fecském, édes fecském / Korond [Udvarhely]
- 272. Az éccaka hej de rosszat álmodtam / Magyarvalkó [Kolozs]
- 273. Katonának besorozott a német / Magyarvalkó [Kolozs]
- 274. Katona se lettem volna / Magyarvalkó [Kolozs]
- 275.
- 276. Felviszem az [rézsarkantyúm taréját]
- 277. Bokorban egy eprésző kisleány ül / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 278. Fölmentem a hegyre / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 279. Fölmentem a hegyre / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 280. Asszony, szeresd az uradat / Bánffyhunyad [Kolozs], 1900.02.25
- 281. Ha kimegyek Lengyelország szélére* / Zentelke [Kolozs]
- 282. Sárga csikó, csengő rajta / Zentelke [Kolozs]
- 283. Es az eső, jaj de szépen csepereg / Zentelke [Kolozs]
- 284. Lányok, lányok, rólam tanuljatok / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 285. Lányok, lányok, rólam tanuljatok / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 286. Mikor a szolgának / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 287. Új a csizmám, debreceni / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 288. Új a csizmám, debreceni / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 289. Szépen ragyog az estéli csillag / Bánffyhunyad [Kolozs], 1899.05.08.
- 290. Udvarom, udvarom / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 291. Udvarom, udvarom / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 292. Ki tanyája ez / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 293. Tizenhárom fodor van a szoknyámon / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 294. Volt nékem szeretőm, mindenféle fajta / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 295. Adjon isten, adjon isten, kapitány ur jó napot! / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 296. Mind bolond az, ki bortól fél / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 297. Én istenem, adj erőt a lovamnak legelőt / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 298. Búza, búza, de szép tábla búza / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 299. Ha felülök kis pejlovam hátára / Bánffyhunyad [Kolozs]
- 300. A kőrösi legények, Ica te, Katica! / Nagykőrös [Pest-Pilis-Solt-Kiskun]