- 101. Tisza partján van egy hajó kikötve / Ditró / Gyergyóditró [Csík], 1943.07
- 102. Nem messze van ide Kismargita / Alsópáhok [Zala], 1949.07
- 103. Nem vagyok én úri nemzetből való / Zaláta [Baranya], 1935.00.00.
- 104. Elment János az erdőbe / Csíkkarcfalva [Csík], 1940.11
- 105. Októbernek elsején / Gyergyóremete [Csík], 1943.07
- 106. Enyém a menyasszony, senkinek sincs pénze / Tura [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1952.07
- 107. Elszaladt a kemence teli pogácsával / Kemse [Baranya], 1935.00.00.
- 108. Straťila si pártu zeleni venjec / Nézsa [Nógrád], 1952.05
- 109. Haza, madár, haza / Magyardécse [Szolnok-Doboka], 1943
- 110. Szerelmes a nap a holdba / Sümegcsehi [Zala], 1957.04
- 111. Isten teremtette a betyárokat / Drávapalkonya [Somogy], 1935
- 112. Édesanyám, ha meguntál tartani / Sajólád / Ládpetri [Borsod], 1952.01
- 113. Elvesztettem zsebkendőmöt / Sepsibükszád [Háromszék], 1941
- 114. Van kökényfa, van is rajta / Sárpilis [Tolna], 1952.02
- 115. Elveszett a gúnárom, gúnárom / Tarnalelesz [Heves]
- 116. Egerbocsra gyertek / Egerbocs [Heves], 1952.02
- 117. A kis Jézus aranyalma / Ráró [Győr], 1929.00.00.
- 118. Kerülöm, fordulom Szent Ilona házát / Badacsonytomaj / Kisörsszőlőhegy; Badacsonyörs [Zala], 1933
- 119. Arra alá vörösödik az ég alja / Sárpilis [Tolna], 1952.02
- 120. Kerekes kút van az udvarunkban / Boldog [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1952.02
- 121. Túl a Tiszán, a szendrői határba / Bőcs [Borsod], 1952.01
- 122. Elvesztettem zsebkendőmet / Szihalom [Borsod], 1949
- 123. A táskai templom előtt lányok állnak négy sorjába / Táska [Somogy], 1932.00.00.
- 124. Engemet az urak szeretnek / Őrhalom [Nógrád], 1952.03
- 125. Megérett a tiszta búza, aratnak / Sárpilis [Tolna], 1952.02
- 126. Ugy akartalak szeretni, ne tudják / Egerbocs [Heves], 1952.02
- 127. Tarka legyen a babutka farka / Szák [Komárom], 1952.01
- 128. Elhozta az Isten / Vasegerszeg [Vas], 1952.04
- 129. A boldogi bíró háza / Boldog [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1952.02
- 130. Muzsika szól / Rábapordány [Sopron], 1957
- 131. Fehér liliomszál ugorj a Dunába / Hárskút [Gömör és Kis-Hont], 1940
- 132. Jaj de régen nem volt eső / Tura [Pest-Pilis-Solt-Kiskun], 1952.07.00.
- 133. A pilisi Kovácsfoka partján van egy kerek erdő / Sárpilis [Tolna], 1936.00.00.
- 134. Sáfrány Jancsi, Sáfrány Jancsi tizenkét szél gatyája / Kemse [Baranya], 1935.00.00.
- 135. Hosszú szuronya vagyon, hosszú szuronya vagyon a muszkának / Csíkkarcfalva [Csík], 1940.11.00.
- 136. Szagos a rozmaring, szagos a rozmaring, földre hajlik az ága / Szajla [Heves], 1933.00.00.
- 137. Kilyukadt a kendőm, kilyukadt a kendőm, kilyukadt a kendőm közepe / Ráró [Győr], 1927.00.00.
- 138. Fel van tűzve Golgotára / Nagygomba [Somogy], 1932.00.00.
- 139. Esik eső, szakad, megárad a patak, galambom / Sajólád [Borsod], 1952.01.00.
- 140. Kis kalapom a szögre, civilruhám melléje felakasztva / Ráró [Győr], 1929.00.00.
- 141. Erdő mellett de magas, erdő mellett de magas a kaszárnya / Nikla [Somogy], 1932.00.00.
- 142. Istenem, Istenem / Szajla [Heves], 1933.00.00.
- 143. Gyulám, Gyulám, mi bántja szívedet / Kemence [Hont], 1953.01.00.
- 144. Sej, haj, árva vagyok. jaj de igazi árva / Sajólád / Ládpetri [Borsod], 1952.01
- 145. Siklik a csónakom a Balaton lágy vizén / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.17
- 146. Aki legény akar lenni, nem is szabad elaludni sokáig / Kemenessömjén [Vas], 1952.02
- 147. A paszulya szára / Mikóháza [Zemplén], 1933.08
- 148. Hol jársz, merre jársz szent Erzsébet asszony? / Hort [Heves], 1949.06
- 149. Szálldogáll a fecske, majd hazajön este fészkére / Sárpilis [Tolna], 1936
- 150. Szerencsés jó reggelt kívánok mindennek / Bükkzsérc [Borsod], 1953.05
- 151. Hajnal hasad, harmat esik / Szák [Komárom], 1952.01.00.
- 152. Kiesett a, kiesett a piros alma a kezemből / Egerbocs [Heves], 1952.02.00.
- 153. De messze van ide Kanizsa / Ráró [Győr], 1929.00.00.
- 154. Hogy a csibe, hogy? / Szák [Komárom], 1952.01.00.
- 155. Este, csütörtökön este / Csíkkarcfalva [Csík], 1940.11.00.
- 156. Ezt a kislányt már akkor megszerettem / Kemse / Zehi [Baranya], 1935.00.00.
- 157. Szürke posztó, dalamántos, jaj, de nagyon bő / Csíkkarcfalva [Csík], 1940.11.00.
- 158. Ó, Szent István, hát még alszol-e / Csíkkarcfalva [Csík], 1940.11.00.
- 159. Édesanyám, azt a szál rozmaringot / Sárpilis [Tolna], 1936.07.14
- 160. Beteg a szeretőm, az ágyba fekszik / Egerbocs [Heves], 1952.02
- 161. Te kis leány, hány éves is lehettél / Szák [Komárom], 1952.01
- 162. Zöld búzába terem a mérges kigyó / Sárpilis [Tolna], 1936
- 163. Evett vóna meg a fene angyalom / Sárpilis [Tolna], 1936
- 164. Fujják már a hatot az ózdi vasgyárba / Szajla [Heves], 1933
- 165. Este van, este van, hatra jár az óra / Szák [Komárom], 1952.01
- 166. Sej, haj, mikor mentem Sárpilisből kifelé / Sárpilis [Tolna], 1952.02
- 167. Túl a vizen, ija haj, túl a vizen mandulafa virágzik / Csíkkarcfalva [Csík], 1940.11
- 168. Mezőségen lakik anyám / Magyardécse [Szolnok-Doboka], 1943
- 169. Aki leány akar lenni nem is szabad elaludni sokáig / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.17
- 170. Cserfamogyoróból áll az erdő / Nikla [Somogy], 1932
- 171. Piciny piros alma, kerek alma / Kemse / Zehi [Baranya], 1935
- 172. Túri torony ide látszik / Bőcs [Borsod], 1952.01
- 173. Ityóka, pityóka, ripityóka / Sümegcsehi [Zala], 1957.04
- 174. Ha bemegyek az andalgóba, rávágok az asztalra / Kemenessömjén [Vas], 1952.01.18
- 175. Mikor mentem a borospince felé, még az üvegek is sírtak / Sárpilis [Tolna], 1952.02
- 176. Erdő, erdő, kerek erdő, jaj de gyönyörű helyen van / Sárpilis [Tolna], 1936
- 177. Kimosom a zsebkendőm, kimosom a zsebkendőmet fehérre / Sárpilis [Tolna], 1936
- 178. A mi gazdánk most iszik, a tust néki megteszik barátságból / Zaláta [Baranya], 1935
- 179. A cipőmnek se sarka, se talpa / Őrhalom [Nógrád], 1952.03
- 180. Magyar gyerek vagyok én, a nevem Lajos / Egerbocs [Heves], 1952.02
- 181. Már minálunk, már minálunk learatták a búzát / Sajólád / Ládpetri [Borsod], 1952.01
- 182. Fiuméból kiindult a gőzhajó / Tarnalelesz [Heves], 1933
- 183. Téglaporos a kalapom / Sárpilis [Tolna], 1952.02
- 184. Megy a kocsi, zörög a kereke / Szák [Komárom], 1952.01
- 185. Szép állat a liba, magát megmossa / Szaporca [Baranya], 1935
- 186. Udvar közepin áztam, -pin áztam, -pin áztam / Kemse / Zehi [Baranya], 1935
- 187. Betyárgyerek alatt csörög a haraszt / Egerbocs [Heves], 1952.02
- 188. Felment a kondás a fára / Egerbocs [Heves], 1952.02
- 189. Kiütöm a fokosom a nyeléből / Sárpilis [Tolna], 1936
- 190. Tizenkét kőműves elindult egy útra / Ditró / Gyergyóditró [Csík], 1943.07
- 191. Édesanyám, azt a szál rozmaringot / Szajla [Heves], 1933
- 192. Azt a gyűrűt, amit adtam, add vissza / Gyergyóremete [Csík], 1943.07
- 193. Kis pilisi lányok tyukot ültettek / Sárpilis [Tolna], 1936
- 194. Kis pilisi lányok tyukot ültettek / Sárpilis [Tolna], 1936
- 195. Ne sirj, ne sirj, te bus gerlice / Ráró [Győr], 1929
- 196. Halljátok-e víg bükkszéki cigányok / Bükkszék [Heves], 1933
- 197. János bácsi horgászik, horgászik / Sárpilis [Tolna], 1952.02
- 198. Tűzről pattant kis menyecske vagyok én / Bükkszék [Heves], 1933
- 199. Hej Vidrócki, most gyere ki / Parád [Heves], 1933
- 200. Patak partján bokor sás / Táska [Somogy], 1932