- 2821. Fehér fuszulykavirág / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2822. Nincs is annál betyárosabb élet / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2823. Édesanyám gyújts gyertyára / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2824. Édesanyám megátkozott / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2825. Hej búra búra búbánatra születtem / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2826. Jó szeretni de titkosan / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2827. Adjon Isten barna kislány szerencsés jó / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2828. Azt a kutya mindenit ez az utca de / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2829. Elment a tyúk vándorolni / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2830. Hosszúfarkú fecske hej elszállott a / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2831. Kislány kislány hova lett a lányságod / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2832. Ez a pohár rendre jár / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2833. Szereti a pap a kávét / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2834. Nem messze van ide Kismargita / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2835. Szagos a rozmaring szagos a rozmaring földre hajlik az / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2836. Elindultam házasodni szép leányt akartam / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2837. Mákófalvi utca / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2838. Mikor én még tizennyolc éves voltam / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2839. Piros alma nem gondoltam firges légy / Mákófalva [Kolozs], 1958.08
- 2840. Én az utcán befelé nem mehetek / Mákófalva [Kolozs], 1958.08