- 1241. Csendes Maros partján van a halászlegény / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1242. udvaromon kettőt fordult a kocsi / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1243. Hej búzabúza búzaszép tavaszi búza / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1244. Százados úr adjon Isten jó napot / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1245. Kiöntött a Maros vize megáradt / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1246. Őrmester úr előre előre / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1247. Őrmester úr előre előre / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1248. Künn az utcán úgy sírdogál János / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1249. Én is voltam szászrégeni kórházba / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1250. Bakonyerdő nyáregyházi nagy mező / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1251. Megöltek egy legényt / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1252. Tüzérnek soroztak / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1253. Barna Jancsit arra kérte babája / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1254. Hej rózsa hej rózsa ékes vagy / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1255. S amikor én tizennyolc éves voltam / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1256. Ugyan édes komáasszony / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1257. Ez a vonat addig túrta a havat / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1258. Szászvárosi nagy hegy alatt / Magyaró [Maros-Torda], 1958.10.16
- 1259. Én elmegyek messzeföldre Boszniába / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 1260. Főorvos úr adjon Isten jónapot / Csíkrákos [Csík], 1958.10