- 2201. Este kezdtem sejehaj este kezdtem a lovamat / Felsőtárkány [Heves]
- 2202. Ezerkilencszáztizennégy évbe / Felsőtárkány [Heves]
- 2203. Réten réten réten terem a nád / Felsőtárkány [Heves]
- 2204. Ha elindul ez a gőzös hadd menjen / Felsőtárkány [Heves]
- 2205. Üres / Heves
- 2206. Ez a kerek ég ha beborul kiderül / Felsőtárkány [Heves]
- 2207. Jártam az erdőbe piros almafa tövébe / Felsőtárkány [Heves]
- 2208. Meginnám a meginnám a meginnám a piros bort a pohárból / Felsőtárkány [Heves]
- 2209. Elvenném én a kend lányát Mariskát / Felsőtárkány [Heves]
- 2210. Sej haj esik eső hull a mennykő rakásra / Felsőtárkány [Heves]
- 2211. Itt születtem én ezen a tájon / Felsőtárkány [Heves]
- 2212. Édesanyám a rózsa a rózsa / Felsőtárkány [Heves]
- 2213. Üres / Heves
- 2214. Oláh kanásztánc / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2215. Ha felmegyek a tuzlai hegyre / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2216. Ha felmegyek a tuzlai hegyre / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2217. Lóra csikós lóra / Füzesgyarmat [Békés]
- 2218. Üres / Békés
- 2219. Leégett a csiribiri csárda / Füzesgyarmat [Békés]
- 2220. Ritkán van a kereszt helye / Füzesgyarmat [Békés]
- 2221. Eltört már a mázos csésze / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2222. Eltört már a mázos csésze / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2223. Üres / Jász-Nagykun-Szolnok
- 2224. Angoli Borbála / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2225. Két hónapja avagy három / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2226. Még azt mondják a parasztlegények / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2227. Mikor mentem én Sámsondról kifelé / Mezősámsond [Maros-Torda]
- 2228. Elmennék én tihozzátok egy este / Mezősámsond [Maros-Torda]
- 2229. Három levele van a lóherének / Mezősámsond [Maros-Torda]
- 2230. Üres / Maros-Torda
- 2231. A minap a karám mellett / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2232. A minap a karám mellett / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2233. Esteledik alkonyodik / Füzesgyarmat [Békés]
- 2234. Engem a vármegye nem szán / Füzesgyarmat [Békés]
- 2235. Ködölik a Tátra / Füzesgyarmat [Békés]
- 2236. Tökhalomnál van az olcsó furulya / Füzesgyarmat [Békés]
- 2237. Üres / Békés
- 2238. Szomorú a juhász / Füzesgyarmat [Békés]
- 2239. Nem messze van nem messze van az én rózsám tanyája / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2240. Üres / Jász-Nagykun-Szolnok
- 2241. Fehér László lovat lopott / Füzesgyarmat [Békés]
- 2242. Üres / Békés
- 2243. Tökhalomnál van az olcsó furulya / Füzesgyarmat [Békés]
- 2244. Ez a fejősjuhászok nótája / Füzesgyarmat [Békés]
- 2245. Az oláhok az oláhok fabocskorba járnak / Füzesgyarmat [Békés]
- 2246. Az oláhok az oláhok fabocskorba járnak / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2247. Az oláhok az oláhok facipőbe járnak / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2248. Az olájok az olájok facipőbe járnak / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2249. Hortobágyi pusztán legel a nyájam / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 2250. Este későn fészkére száll a fecske / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]