- 201. Bükkfa nyárfa mogyorófa most virágzik / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 202. Ferenc császár azt mondotta / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 203. Engem anyám megátkozott / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 204. Kisasszony felment a fára / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 205. A vén leány sírdogál magába / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 206. Bár pártám nem lenne / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 207. Egyszer jártam egy lányhoz / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 208. Adjanak egy fakanalat hadd üssem agyon / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 209. Erdő erdő de szép kerek erdő / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 210. Levelem jött édesanyám el kell / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 211. Ajaj mikor a nagyerdőn kimész / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 212. Én is egykor kedvemre éltem / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 213. Csíkrákosi kontináros itt lakik / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 214. Véres kard az egész országot bejárta / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 215. Öreg huszár nem eszik vacsorát / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 216. Zavaros a Tisza / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 217. Megöltek egy legényt / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 218. Én elmegyek Bukurest városába / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 219. Ó bút látott sok kint vallott gyarló / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 220. Jaj Jancsikám jaj Jancsikám / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 221. Gyi fakó gyi szürke / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 222. Töltik a nagyerdő útját / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 223. Szombaton szapulót raktam / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 224. Elhajtottam a csordába / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 225. Fekete tyúk mind megette a meggyet / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 226. Beti beti kucu beti / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 227. A karcfalvi híres lányok úgy tesznek / Csíkkarcfalva [Csík], 1958.10
- 228. Felfogadom fejőpásztor nem leszek / Csíkjenőfalva [Csík], 1958.10
- 229. Összeveszett a pipa a zacskóval / Csíkjenőfalva [Csík], 1958.10
- 230. Betyár legény az erdőbe / Csíkjenőfalva [Csík], 1958.10
- 231. Megmondtam lányom / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 232. Túl a vízen kis kunyhóba barna kislány / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 233. Sír a bárány az erdőben / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 234. Féloláhos verbunk / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 235. Marosszéki nóta / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 236. Almáért, körtéért / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 237. friss csárdás / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 238. hegedű / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 239. Huszár verbunk / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 240. keserves / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 241. Falu végén van egy kis ház / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 242. székely csárdás / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 243. friss csárdás / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 244. szirba / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 245. párnás / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 246. lassú csárdás / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 247. Fehér fuszulykavirág / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 248. Spirituszból vegyítik a pálinkát / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 249. Ess az eső az este szarvára / Csíkrákos [Csík], 1958.10
- 250. Nem messze van ide Kismargita / Mohács [Baranya], 1959.11
- 251. Zúg az erdő, zúg a mező / Mohács [Baranya], 1959.11
- 252. Ha az Isten szeretne / Mohács [Baranya], 1959.11
- 253. Banya, banya, te vén banya / Mohács [Baranya], 1959.11
- 254. Édesanyám, de jó kend / Mohács [Baranya], 1959.11
- 255. Sej réten, sej réten, sej réten terem a nád / Mohács [Baranya], 1959.11
- 256. Kék szivárvány koronázza az eget / Mohács [Baranya], 1959.11
- 257. Csordapásztorok / Mohács [Baranya], 1959.11
- 258. Mezei hívek, őrző pásztorok / Mohács [Baranya], 1959.11
- 259. Hallotted-e pajtás a szózatot / Mohács [Baranya], 1959.11
- 260. Nekünk született mennyei király / Mohács [Baranya], 1959.11
- 261. Hová juhász a szamáron / Mohács [Baranya], 1959.11
- 262. Esik eső, komorodik / Mohács [Baranya], 1959.11
- 263. Az én uram vén, nem szeretem én / Mohács [Baranya], 1959.11
- 264. A mohácsi legények, tillárom, hopp, hopp, hopp / Mohács [Baranya], 1959.11
- 265. Sárga papucs az ágy alatt / Mohács [Baranya], 1959.11
- 266. A fekete retket csütörtökön vetik / Mohács [Baranya], 1959.11
- 267. Fekete gyürücse csárda / Mohács [Baranya], 1959.11
- 268. Terebélyes a diófa ága / Mohács [Baranya], 1959.11
- 269. Szlavonbródi brigádba / Mohács [Baranya], 1959.11
- 270. Ennek a kislánynak, ennek a kislánynak dombon van a háza / Mohács [Baranya], 1959.11
- 271. Tölgyfahajó, fehér ház / Mohács [Baranya], 1959.11
- 272. Hej, halászok, halászok / Mohács [Baranya], 1959.11
- 273. Sej, haj, feleségem neve Sára / Mohács [Baranya], 1959.11
- 274. Ennek a gazdának szép kocsija van / Mohács [Baranya], 1959.11
- 275. Ez ivott, az iszik / Mohács [Baranya], 1959.11
- 276. Elment Szent Péter Rómába / Mohács [Baranya], 1959.11
- 277. Ez ivott, ez iszik / Mohács [Baranya], 1959.11
- 278. Vasárnap bort inni / Mohács [Baranya], 1959.11
- 279. A mohácsi országúton egy csárda / Mohács [Baranya], 1959.11
- 280. Jó Mikulás apó / Mohács [Baranya], 1959.11
- 281. Menjünk az erdőbe / Mohács [Baranya], 1959.11
- 282. Hopá-cupá / Mohács [Baranya], 1959.11
- 283. Todore / Mohács [Baranya], 1959.11
- 284. Jabuke / Mohács [Baranya], 1959.11
- 285. Neven kolo / Mohács [Baranya], 1959.11
- 286. Kolo / Mohács [Baranya], 1959.11
- 287. Kukunyeste / Mohács [Baranya], 1959.11
- 288. Trucze / Mohács [Baranya], 1959.11
- 289. Sznase / Mohács [Baranya], 1959.11
- 290. Poszkocsica / Mohács [Baranya], 1959.11
- 291. Bosnyácki betyárác / Mohács [Baranya], 1959.11
- 292. Betyárác / Mohács [Baranya], 1959.11
- 293. Tandrcsak / Mohács [Baranya], 1959.11
- 294. Turcki rasztanac / Mohács [Baranya], 1959.11
- 295. O jeszenszke duge notči / Mohács [Baranya], 1959.11
- 296. Oj, Coko, Coko / Mohács [Baranya], 1959.11
- 297. U násegá kuma vencsánoga / Mohács [Baranya], 1959.11
- 298. Kupimi bábo dukate dukate / Mohács [Baranya], 1959.11
- 299. Kupimi bábo dukate dukate / Mohács [Baranya], 1959.11
- 300. Májbite curice / Mohács [Baranya], 1959.11