- 9541. Jártam ablakid alatt egy holdvilágos éjjel / Berhida [Veszprém], 1966.04.01
- 9542. Kék nefelejcs, kék nefelejcs virágzik a, virágzik a tó partján / Berhida [Veszprém], 1966.04.01
- 9543. Károg a varjú a jegenyén / Berhida [Veszprém], 1966.04.01
- 9544. Magas jegenyefán sárgarigó fészek / Berhida [Veszprém], 1966.04.01
- 9545. Der Bergmannstand sei hoch geehret / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9546. Der Bergmannstand sei hoch geehret / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9547. Schon wieder tönt es vom Turner her / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9548. Glück auf, Glück auf, der Steiger kommt / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9549. Der Bergmann im schwarzen Gewande so schlicht / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9550. Nem szeretem a bükkfagatyás parasztot / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9551. Dunába úszik egy pék / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9552. Sej, haj, nincsen kedvem, mert elvitte a gólya / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9553. Még azt mondják a mostani asszonyok / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9554. Egyszer mentem el a bálba, leszakadt a cipőmnek a sarka / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9555. De szeretnék aranyhallá válni / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9556. Balatonon megy a hajó / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9557. Palotai nagy kocsmába szól a muzsika / Várpalota [Veszprém], 1966.04.02
- 9558. Ne hagyj elesnem, felséges Isten / Hadikfalva [Bukovina], 1966.04.03
- 9559. Ó, jaj nékem, jaj, szomorú fejemnek (Péter siralma) / Hadikfalva [Bukovina], 1966.04.03
- 9560. Egy rózsácskát leszakaszt az Úr Jézus kertjéből / Hadikfalva [Bukovina], 1966.04.03