- 10401. sűrű csárdás / Vajdakamarás [Kolozs], 1969.04.05
- 10402. legényes / Méra [Kolozs], 1971.01.03
- 10403. A Tisza a Duna / Felsőtárkány [Heves]
- 10404. Halljátok-e halljátok-e víg tárkányi lányok / Felsőtárkány [Heves]
- 10405. Öreg baka bemegy a csárdába / Felsőtárkány [Heves]
- 10406. Rózsát ültettem a gyalogútra / Felsőtárkány [Heves]
- 10407. Üres / Heves
- 10408. Ha kimegyek én a rétre kaszálni / Felsőtárkány [Heves]
- 10409. Esteledik alkonyodik megy a gulya szállásra / Felsőtárkány [Heves]
- 10410. Adtam csókot adok is akár tizenhatot is egy / Felsőtárkány [Heves]
- 10411. Este kezdtem sejehaj este kezdtem a lovamat / Felsőtárkány [Heves]
- 10412. Ezerkilencszáztizennégy évbe / Felsőtárkány [Heves]
- 10413. Réten réten réten terem a nád / Felsőtárkány [Heves]
- 10414. Ha elindul ez a gőzös hadd menjen / Felsőtárkány [Heves]
- 10415. Üres / Heves
- 10416. Ez a kerek ég ha beborul kiderül / Felsőtárkány [Heves]
- 10417. Jártam az erdőbe piros almafa tövébe / Felsőtárkány [Heves]
- 10418. Meginnám a meginnám a meginnám a piros bort a pohárból / Felsőtárkány [Heves]
- 10419. Elvenném én a kend lányát Mariskát / Felsőtárkány [Heves]
- 10420. Sej haj esik eső hull a mennykő rakásra / Felsőtárkány [Heves]
- 10421. Itt születtem én ezen a tájon / Felsőtárkány [Heves]
- 10422. Édesanyám a rózsa a rózsa / Felsőtárkány [Heves]
- 10423. Üres / Heves
- 10424. Oláh kanásztánc / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 10425. Ha felmegyek a tuzlai hegyre / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 10426. Ha felmegyek a tuzlai hegyre / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 10427. Lóra csikós lóra / Füzesgyarmat [Békés]
- 10428. Üres / Békés
- 10429. Leégett a csiribiri csárda / Füzesgyarmat [Békés]
- 10430. Ritkán van a kereszt helye / Füzesgyarmat [Békés]
- 10431. Eltört már a mázos csésze / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 10432. Eltört már a mázos csésze / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 10433. Üres / Jász-Nagykun-Szolnok
- 10434. Angoli Borbála / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 10435. Két hónapja avagy három / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 10436. Még azt mondják a parasztlegények / Túrkeve [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 10437. Mikor mentem én Sámsondról kifelé / Mezősámsond [Maros-Torda]
- 10438. Elmennék én tihozzátok egy este / Mezősámsond [Maros-Torda]
- 10439. Három levele van a lóherének / Mezősámsond [Maros-Torda]
- 10440. Üres / Maros-Torda
- 10441. A minap a karám mellett / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 10442. A minap a karám mellett / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 10443. Esteledik alkonyodik / Füzesgyarmat [Békés]
- 10444. Engem a vármegye nem szán / Füzesgyarmat [Békés]
- 10445. Ködölik a Tátra / Füzesgyarmat [Békés]
- 10446. Tökhalomnál van az olcsó furulya / Füzesgyarmat [Békés]
- 10447. Üres / Békés
- 10448. Szomorú a juhász / Füzesgyarmat [Békés]
- 10449. Nem messze van nem messze van az én rózsám tanyája / Dévaványa [Jász-Nagykun-Szolnok]
- 10450. Üres / Jász-Nagykun-Szolnok